Maskinöversättning har revolutionerat hur organisationer översätter affärsmaterial och webbplatsinnehåll. Den erbjuder oöverträffad hastighet och kan översätta tusentals ord på några sekunder – en uppgift som skulle ta dagar för professionella översättare.
Det finns många maskinöversättningstjänster, där Google Translate och DeepL rankas bland de mest använda. Båda översättningsverktygen utmärker sig vid storskaliga översättningar, men alla har unika styrkor och svagheter.
Den här guiden kommer att svara på vanliga frågor om Google Translate vs. DeepL. Vi förklarar hur varje översättare fungerar, jämför deras prestanda för språköversättning och visar dig hur du kan frigöra den fulla potentialen hos maskinöversättning.
Vad är Google Translate och hur fungerar det?
Google Translate är ett översättningsverktyg som konverterar text, ljud, bilder, dokument och webbplatser till olika språk. Från och med februari 2025 stöder den över 249 språk och dialekter.
Funktionerna inkluderar grundläggande textöversättning, direktöversättning av tal och till och med bildöversättning, som använder enhetens kamera för att skanna tecken och menyer och konvertera texten till ett annat språk i realtid. Google Översätt är det överlägset mest använda maskinöversättningsverktyget, med hundratals miljoner användare som översätter miljarder ord per dag.
Denna enorma mängd översättningar möjliggörs av neural maskinöversättning. Neurala nätverk fungerar på samma sätt som en mänsklig hjärna och lär sig mönster och relationer mellan ord genom att analysera stora mängder av tidigare översatt innehåll.
Resultatet? Google Translate ger imponerande översättningsnoggrannhet i oöverträffade hastigheter. Det är dock långt ifrån perfekt. Precisionen varierar beroende på språkparet, och idiom och kontextuella nyanser går ofta förlorade i översättningen.
Vad är DeepL och hur fungerar det?
DeepL är en onlineöversättningstjänst som lanserades 2017 som ett alternativ till Google. Till skillnad från Google Translate, som prioriterar hastighet och bred språktäckning, fokuserar DeepL på att producera korrekta översättningar på en begränsad uppsättning språk. Från och med februari 2025 stöder DeepL-översättning 30 språk, inklusive engelska, tyska, spanska och kinesiska.
DeepL differentierade sig ursprungligen med konvolutionella neurala nätverk (CNN), men har sedan dess antagit transformatorbaserad arkitektur – liknande Google Translate – för förbättrad prestanda. Den fortsätter att träna på tvåspråkig data av hög kvalitet från Linguee, vilket förbättrar kontextuell förståelse.
Språktjänstföretag berömmer DeepL för dess noggrannhet, särskilt på europeiska språk. Den kan fånga längre och mer naturliga ordsekvenser, vilket gör dess översättningar smidigare och kontextmedvetna.
Är DeepL bättre än Google Translate?
Även om Google Translate är det mest populära översättningsverktyget är DeepL mer exakt i specifika situationer. Ditt företags unika behov avgör vilket maskinöversättningsverktyg som är bäst.
Här jämför vi DeepL vs. Google Translate baserat på noggrannhet, anpassning, språk som stöds och prissättning.
Översättningskvalitet och noggrannhet
För att snabbt bedöma kvaliteten på en maskinöversättningsmotor, vänd dig till experterna. En undersökning från 2024 från Association of Language Companies (ALC) visade att 82 % av språktjänstföretagen använder DeepL för översättningar, medan 46 % använder Google Översätt. DeepL hävdar också att språkexperter fann att DeepL:s översättningar var 1,3 gånger mer exakta än Googles i blindtester.
En annan studie från UCLA Medical Center 2021 fann att Googles neurala maskinöversättning bevarade betydelsen korrekt i 82,5 % av fallen. Denna noggrannhet varierade mycket beroende på språket, från 55 % till 94 %, där den högsta var spanska. Även om Google Translate fungerar bra för vissa språk, är dess noggrannhet inkonsekvent.
Omvänt är DeepL mer pålitlig på alla språk som stöds och bättre på att fånga sammanhang och språkliga idiom. Sammantaget ger det mer exakta översättningar med mer sammanhang.
Utbud av språk som stöds
DeepL och Google Translate har väldigt olika inställning till språkstöd. DeepL stöder för närvarande 30 språk, med fokus främst på europeiska språk och några större asiatiska, som indonesiska och kinesiska. Samtidigt stöder Google Translate 249 språk och dialekter, inklusive många mindre kända och regionalt specifika språk.
År 2022 tillkännagav Google planer på att någon dag stödja 1000 språk, vilket driver det ännu längre bortom konkurrenternas språkerbjudanden. Om du letar efter bred språktäckning finns det ingen bättre översättare än Google Translate.
Anpassning och flexibilitet
DeepL och Google Translate tjänar olika anpassnings- och flexibilitetsbehov. Här är några av funktionerna som varje tjänst har att erbjuda:
Deepls anpassningsfunktioner
- AI-driven ordlistagenerator: Istället för att manuellt lägga till termer en efter en, kan DeepL analysera tidigare översättningar och föreslå termer att inkludera i din ordlista. Den är idealisk för pågående projekt som behöver konsekvent terminologi över flera översättningar.
- Tonval: För utvalda språk kan användare välja mellan formella eller informella översättningar för att passa den avsedda publiken.
Google Translates anpassningsfunktioner
- Anpassade ordlistor via API: Google Translate erbjuder ordlista och modellanpassning via Cloud Translation Advanced API, även om dessa funktioner kräver teknisk installation och är inriktade på användare på företagsnivå.
- Anpassning av översättningsmodeller: Företag som översätter stora volymer av specialiserat innehåll, till exempel juridiska kontrakt eller vetenskaplig forskning, kan träna Googles översättningssystem att känna igen sin branschs terminologi och föredragna skrivstil.
DeepL ger enkel, inbyggd anpassning. Google Translates API erbjuder dock mer flexibilitet för företag som behöver storskalig översättningskontroll – om du är villig att hantera installationen.
Funktioner och integrationer
Google Translate fungerar på alla större operativsystem och enheter. Den erbjuder webböversättning, vilket gör det möjligt för användare att översätta hela webbsidor genom att ange en URL. Dess Cloud Translation API tillåter företag att enkelt integrera översättningar i appar, webbplatser och tjänster, vilket ger en skalbar lösning för flerspråkig kommunikation.
DeepL tillhandahåller liknande funktionalitet på alla enheter. Den sticker ut med sin skrivbordsapp som hjälper proffs att översätta stora dokument. Det kostnadsfria verktyget saknar inbyggd webböversättning, men Pro-versionen erbjuder webbläsartillägg för Chrome, Edge och Firefox.
Google Translate är det bättre valet för maximal flexibilitet och affärsintegration, eftersom det kommer med fler funktioner och bredare plattformsstöd.
Prissättning
Utöver sin gratis översättare erbjuder DeepL tre prenumerationsplaner:
- Starter ($8,74 per användare och månad): Upp till fem användare kan vardera översätta 1 miljon tecken och fem dokument per månad.
- Avancerat ($28,74 per användare och månad): Obegränsade användare kan njuta av obegränsad textöversättning, 20 dokument per månad, ordlistafunktioner och CAT-verktygsintegration.
- Ultimate ($57,49 per användare och månad): Dokumentöversättningar höjs till 100 per användare och månad med en ökad filstorleksgräns.
Google Translate följer en pay-as-you-go-modell genom sitt Cloud Translation API. De första 500 000 tecknen per månad är gratis. Därifrån börjar priserna på $20 per 1 miljon tecken, med högre priser för anpassade modeller. Dokumentöversättning börjar på 0,08 USD per sida.
DeepL:s fasta månadspris per användare gör den idealisk för små team som kräver storskalig översättning. Google Translates prismodell är mer flexibel och kostnadseffektiv för stora företag med varierande översättningsbehov.
Om du fortfarande kämpar för att bestämma dig, överväg att använda Smartlings LanguageAI ™ för att få det bästa av två världar. Vår Neural Machine Translation Hub integrerar Google Translate, DeepL och andra ledande översättningsmotorer, och väljer intelligent den bästa lösningen baserat på innehållstyp och språkpar.
Så här översätter du din webbplats med Google Translate eller DeepL
Smartling ansluter till vanliga innehållshanteringssystem (CMS), inklusive WordPress, Sitecore och Contentful, vilket tillåter användare att dirigera innehåll genom Google Translate eller DeepL via Neural Machine Translation Hub. Så här ställer du in den och börjar översätta din webbplats för internationella användare:
1. Installera Smartling-kontakten eller plugin-programmet
Installera först lämplig Smartling-integration för ditt CMS. WordPress-användare kan installera ett plugin, och Contentful-användare kan lägga till Smartling-appen. Sitecore-användare kan integrera via Smartlings dedikerade kontakt, tillgänglig via Sitecore Marketplace eller direkt från Smartling. Dessa verktyg gör att Smartling kan hämta innehåll från din webbplats och skicka det för översättning.
2. Konfigurera API-uppgifter
Ange sedan dina Smartling API-uppgifter (projekt-ID, användaridentifierare och tokenhemlighet) i dina CMS-inställningar. Detta länkar Smartling till din webbplats så att den automatiskt kan skicka och ta emot översatt innehåll.
3. Välj innehåll för översättning
När Smartling är ansluten väljer du de sidor, blogginlägg eller produktbeskrivningar som behöver översättas. Smartling-anslutningen drar detta innehåll in i vårt system och förbereder det för bearbetning av Google Translate eller DeepL.
4. Auktorisera och dirigera översättningar genom Smartling
Logga in på din Smartling-instrumentpanel, granska det valda innehållet och dirigera det genom maskinöversättningshubben. Här kan du välja mellan Google Translate, DeepL eller mänskliga översättningstjänster, beroende på dina kvalitets- och kostnadspreferenser.
Utnyttja AI-översättning med Smartlings maskinöversättningshubb
Maskinöversättningsmotorer passar inte alla. Vissa motorer är specialiserade på ett snävt utbud av språk, medan andra kämpar med noggrannhet och sammanhang. Att förlita sig på en enda motor kan innebära att man offra kvalitet.
Smartlings maskinöversättningshubb tar bort gissningarna. Den kopplar dig till toppöversättningsmotorer som Google Translate och DeepL från en plattform och väljer automatiskt det bästa alternativet för ditt innehåll. Med inbyggd förbearbetning, översättningsminne, AutoSelect och efterbearbetning förbättrar Smartling grundläggande maskinöversättning för att leverera snabbare, smartare och mer exakta resultat – allt till en bråkdel av kostnaden för mänsklig översättning.
Är du redo att maximera din översättningseffektivitet utan att kompromissa med kvaliteten? Ladda ner vår e-bok, "AI-driven lokalisering: uppnå kvalitet, kostnad och hastighetsmål " och upptäck hur AI-driven översättning kan förändra din globala innehållsstrategi.