I takt med att globala varumärken strävar efter att leverera lokalt innehåll i stor skala, befinner de sig ofta i en utmanande knipa. Efterfrågan på lokaliserat innehåll ökar snabbt, men äldre översättningsmetoder kämpar för att hålla jämna steg. Traditionella översättningsprocesser och -teknik blir allt svårare att upprätthålla på grund av deras tidskrävande natur och ökande kostnader. Lyckligtvis kommer AI-drivna översättningslösningar snabbt ut på marknaden och erbjuder ett nytt sätt för globalt innehåll att driva ditt företag framåt.

I många fall inser inte ens lagen att de har nått sin brytpunkt. Om du upplever något av följande problem är det dags att se över din översättningsstrategi och överväga hur du kan utnyttja AI för att göra skillnad.

 

1. Ni missar deadlines på grund av långsamma översättningsflöden

Lokalisering är ofta den kritiska vägen till lansering av innehåll, men långsamma arbetsflöden kan skapa flaskhalsar, försena lanseringar och sätta press på teamen. Traditionella översättningsarbetsflöden kan ta dagar eller veckor att slutföra, vilket gör att du har svårt att möta deadlines.

Exempel: Secret Escapes, ett globalt reseföretag, stod inför denna utmaning – men de kunde snabba upp översättningsprocessen utan att offra kvaliteten genom att utnyttja AI i samarbete med mänskliga översättare. Denna förändring gjorde det möjligt för dem att möta snäva deadlines och ligga steget före konkurrenterna. Med AI som hanterar den initiala översättningen kunde deras team fokusera på viktiga uppgifter som strategi och kvalitetskontroll, vilket snabbade upp hela arbetsflödet.

Slutsats: De kunde inte bara snabba upp översättningsprocessen med 25 % (och mer i vissa fall), utan dessa tidsbesparingar gjorde det möjligt för dem att stödja ännu fler marknadsföringskampanjer som har hjälpt Secret Escapes att växa.

2. Ditt team är överbelastat och har underresurser

Belastningen av ökade innehållskrav faller ofta på små team, vilket leder till utbrändhet, missade möjligheter och till och med försämrad kvalitet. När ditt team har lite resurser är det nästan omöjligt att hålla jämna steg med den globala innehållsskapandet utan att offra något.

Exempel: Wellness-varumärket Therabody kände pressen av överväldigande lokaliseringsbehov med ett litet men mäktigt lokaliseringsteam på en person. Genom att använda AI-driven översättning kunde de effektivisera processer, minska bördan på sin lokaliseringschef och behålla den starka varumärkesröst de var kända för.

Slutsats: Genom att automatisera repetitiva och tidskrävande uppgifter låter AI team fokusera på det som verkligen betyder något – att skapa värdefullt innehåll med hög effekt. På så sätt ersätter inte AI människor; det ger dem möjlighet att vara mer strategiska och fokusera på uppgifter som kräver mänsklig kreativitet och expertis. 

Speciellt för små team ger kombinationen av mänskliga insatser och AI det bästa av två världar: hastighet och noggrannhet. Denna metod minskar inte bara pressen på ditt team utan säkerställer också en mer flexibel och skalbar process.

3. Er översättningsbudget räcker inte till

Kostnaden för översättning har alltid varit ett bekymmer, men med den ökande efterfrågan på lokaliserat innehåll blir den ekonomiska bördan tyngre. Traditionella översättningsprocesser kan vara ekonomiskt ohållbara, särskilt när man har att göra med stora volymer innehåll på flera språk. Denna växande kostnad kan kännas som att du kastar pengar i ett svart hål, eller som att du aldrig kommer att kunna hinna med alla företagets översättningsbehov.

Exempel: Även stora företag kan känna av denna påfrestning: ta exemplet med ett Fortune 500-företag, som uteslutande förlitade sig på traditionella mänskliga översättningstjänster för att slutföra sina översättningsprojekt. Men liksom många andra företag letade deras marknadsföringsteam efter sätt att optimera sina utgifter och leverera mer översatt innehåll från sin befintliga budget. Trots detta behov ville de bibehålla kvalitet på mänsklig nivå även när de utforskade nya möjligheter.

De testade ett AI-drivet arbetsflöde som inkluderade mänsklig granskning av automatiserade "första översättningar". Under det första året sparade företaget mer än 3,4 miljoner dollar i översättningskostnader, vilka de kunde omfördela till översättning av ännu mer innehåll. Dessutom levererades innehåll som översattes via denna AI-drivna lösning 50 % snabbare samtidigt som en hög kvalitetsnivå bibehölls.

Slutsats: För många organisationer sätter de stigande kostnaderna i samband med enbart mänsklig översättning en press på budgetarna. Övergången till AI-driven översättning kan avsevärt minska dessa kostnader samtidigt som högkvalitativa resultat bibehålls. Faktum är att företag som har gjort övergången har sett betydande besparingar jämfört med traditionell översättning enbart av människor – vilket ofta har minskat kostnaden per ord med så mycket som hälften och i slutändan gett dem möjlighet att översätta mer innehåll än någonsin tidigare.

4. Du har ledningens stöd – men ingen strategi

Många organisationer har en ledning som driver på för AI-implementering, men den verkliga utmaningen kommer när det är dags att implementera strategin. Ofta uppmanar ledningen team att ”använda ChatGPT för det”, och det är svårt att förmedla komplexiteten och nyanserna i översättning och allt som ingår i en framgångsrik strategi. Eller kanske du är osäker på var du ska börja, eller hur du ska mäta framgång. Utan en tydlig strategi kan implementeringen av AI bli en skrämmande uppgift snarare än den lösning det utlovar. Att proaktivt införa AI i dina processer på de mest effektiva platserna kan inte bara ge dig större förutsättningar för framgång utan också förebygga svåra samtal.

Exempel: Gemini, ett företag inom kryptobranschen med komplex terminologi, var inledningsvis skeptiskt till AI:s förmåga att skala upp effektivt. Men genom att använda en etappvis strategi och arbeta med Smartling gick de från tvekan till att framgångsrikt använda AI för att hantera sina lokaliseringsbehov i stor skala. Nyckeln var att hitta en betrodd partner som kunde hantera deras specialiserade terminologi samtidigt som hastighet och noggrannhet säkerställdes.

Slutsats: Framgångsrik AI-översättning börjar med en tydlig strategi, rätt partner och gradvis implementering. Att rusa in utan en plan riskerar att misslyckas.

Sluttankar: Är det dags att ompröva din översättningsstrategi?

Om du känner budgetpress, ständigt jagar deadlines eller kämpar med att skala upp dina lokaliseringsinsatser kan det vara dags att ompröva din översättningsstrategi. AI-driven översättning är det viktigaste nästa steget i att utveckla din lokaliseringsstrategi – så att du kan skala upp snabbare, mer effektivt och utan att kompromissa med kvaliteten.

Utforska hur företag som ditt använder Smartling för att skala upp med tillförsikt. 

Varför vänta med att översätta smartare?

Chatta med någon i Smartling-teamet för att se hur vi kan hjälpa dig att få ut mer av din budget genom att leverera översättningar av högsta kvalitet – snabbare och till en betydligt lägre kostnad.
Cta-Card-Side-Image