Föreställ dig att du jobbar hårdast med en kampanj. Du har skapat en e-postsekvens, inlägg på sociala medier och en målsida. Som alla marknadsförare hoppas du på en givande avkastning på investeringen och massor av engagemang och potentiella kunder. Kampanjen kan vara effektiv på ditt modersmål, men arbetet slutar inte där.

Nu måste du göra din kampanj tillgänglig för flerspråkiga marknader. Men vad du inte inser är att ditt innehåll måste ansluta till målgruppen genom lokalisering och transcreation. Du kan inte bara översätta ditt meddelande ord för ord och kalla det klart.

En dag faller din kampanj isär. Dina översättningar är tekniskt korrekta, men orden betyder något helt annat än du har tänkt på andra språk. Din publik skrattar och kanske till och med flyr – och precis som det har du återställt din varumärkesimage.

Det var vad som hände med Braniff International Airlines (numera American Airlines) när det översatte "flyga i läder" bokstavligen till spanska som "vuela en cuero." Den lyxiga slagordets översättning var tekniskt korrekt men gav en helt annan betydelse för sin mexikanska publik: "Fly naken."

Föreställ dig att vara en del av det marknadsföringsteamet. Det skulle inte vara lätt att fixa din varumärkesuppfattning efter den lanseringen. Ändå skulle problemet ha varit helt undvikbart om företaget använt marknadsföringsöversättningstjänster. De faktorer som saknades i kampanjen var översättningsnoggrannhet och lokalisering. American Airlines MexikoDessa dagar säljer samlare vintage Braniff-affischer som denna. (Källa)

Marknadsföringsöversättningstjänster hjälper dig att översätta varumärkesinnehåll för lokal publik. Du kan öka din räckvidd och försäljning med lokaliserade översättningar och därmed få en högre avkastning på din investering över hela världen.

Så hur översätter du dina marknadsföringskampanjer mer effektivt? Processen börjar med att veta hur översättningar passar in i din marknadsföringsstrategi.

Vikten av marknadsföringsöversättning

Korrekta, lokaliserade översättningar hjälper dig inte bara att förhindra pinsamma missförstånd, utan de kan också förbättra dina kampanjer och marknadsföringsinsatser.

Till exempel, om ditt varumärke talar till en publik på en bekant, lokal nivå, är det mer sannolikt att du ökar konverteringarna.

Tänk på ditt eget liv. Om du flyttar långt hemifrån kommer du att njuta av den nya maten och gemenskapen. Men om du går in på en restaurang som lagar maten du växte upp med och behandlar dig som familj, kommer du att få kontakt med upplevelsen på ett personligt plan.

Lokalisering innebär att översätta innehåll med kulturella nyanser och lokala uppfattningar i åtanke. När dina marknadsföringsinsatser når ut till målgrupper på en bekant nivå istället för som ett utländskt företag, kan du närmare knyta an till potentiella kunder och omvandla mer försäljning.

Marknadsföringsöversättning vs. marknadsföringslokalisering

När det gäller att översätta marknadsföringsinnehåll finns det många detaljer att ta hänsyn till. Två termer som ofta flyter runt är marknadsföringsöversättning och marknadsföringslokalisering.

Företag utnyttjar marknadsföringsöversättning för att konvertera marknadsföringsmaterial, kampanjer och resurser på källspråket till ett målspråk. Ett företag kan till exempel översätta en broschyr eller webbsida från engelska till kinesiska, franska eller tyska.

Nackdelen med generella översättningar är att du riskerar att kränka, förvirra eller känslomässigt frigöra dig från en lokal publik om du inte har deras kulturella komplexitet i åtanke.

Det är där lokalisering kommer in. Marknadsföringslokalisering fokuserar på att översätta och skapa varumärkesinnehåll med lokala nyanser, publikuppfattningar och kulturella överväganden i åtanke för att få kontakt med publiken på en lokal, inhemsk nivå.

Marknadsförare kan missa målet med sina kampanjer om de inte lokaliserar översättningar eftersom dessa översättningar kan avskräcka publiken från att bli kunder. Lokaliserade översättningar erbjuder en mer framgångsrik strategi för lokal marknadskommunikation.

När ditt marknadsföringsteam bestämmer sig för att ta en lokaliserad strategi för översättningar kan de dyka in i olika typer av marknadsföringsöversättningstjänster för att skapa mer effektiva marknadsföringskampanjer och utöka ditt företags räckvidd.

Typer av marknadsföringsöversättningstjänster

För att implementera en marknadsföringsöversättningsprocess som fungerar, överväg dina översättningsbehov och tjänster. Nedan följer några vanliga områden att tänka på:

översättning av webbplatser

Kunder är mer benägna att hitta dig online än någon annanstans i denna digitala värld. Även om du driver ett fysiskt företag kommer konsumenterna först att söka efter dig på Google eller sociala medier.

Det är därför det är viktigt att ha en personlig webbplats för varje målgrupp. Dina webbplatsens målsidor, startsida, bloggartiklar och annat marknadsföringsinnehåll som riktar sig till kunderna bör ge resonans hos varje lokal publik du vänder dig till.

Det är inte lätt när du riktar dig till dussintals olika målgrupper. En effektiv lösning för översättningshantering och professionella språktjänster kan vara skillnaden mellan att jonglera med marknadsföringskampanjer på olika språk och att skapa en mycket riktad marknadsföringskampanj som ansluter till varje publik.

En annan översättningsutmaning är att tillhandahålla rätt webbsida för varje lokal publik. Smartlings Global Delivery Network löser detta problem genom att förse varje tittare med en lokaliserad webbplatsversion för en autentisk, lokal upplevelse varje gång.

Onlineannonser och SEO-översättning

Översättning av annonser online är inte lätt. Varje ord ska föra tittaren framåt. Om översättningen är effektiv kommer tittarna att vidta åtgärder. Men en konstig fras eller felaktig betydelse kan skrämma bort publiken snabbare än en spindel som hänger i taket. Vem som helst kan se en annons som inte känns helt rätt.

Bra marknadsföringsreklamöversättningar innebär att omvandla och lokalisera innehållet i den ursprungliga kampanjen så att det får lokalbefolkningen till handling.

Marknadsförare måste också lokalisera sina initiativ för sökmotoroptimering (SEO).

Ditt team bör se till att översättningar av digital marknadsföring – oavsett om de är metabeskrivningar eller lokaliserade artiklar som kan upptäckas – är lika effektiva för flerspråkiga målgrupper som för din engelsktalande publik. Denna process kräver lokalisering och transcreation (en kombination av att översätta och skapa kopia för att passa den lokala publiken).

Översättning av sociala medier

Sociala medier är en av de snabbast rörliga formerna av marknadsföring. Det finns ett enormt tryck för att hålla publiken nöjda genom att göra inlägg konsekvent och ofta, och ditt sociala medieteam måste ständigt engagera sig med användarna.

Engagemanget kan vara enkelt på engelska, men tänk dig att vårda publiken på portugisiska, arabiska, hebreiska och många andra språk. Det är nästan omöjligt att hantera översättningar av hög kvalitet i den här situationen, än mindre att få kontakt med användare på ett personligt plan.

Marknadsföringsöversättningar på sociala medier ger snabb och korrekt kommunikation med användare och publik på skalbar basis. Till exempel kan ett marknadsföringsteam lägga upp en bild på sitt franska Instagram-konto med en lokaliserad beskrivning och interagera med användare på deras modersmål – allt inspirerat av ett originalinlägg som varumärket publicerade på sitt engelska konto.

Översättning av fysiskt material

Beroende på publikens kultur, åldersgrupp, miljö och andra faktorer kan ditt företag behöva översätta broschyrer, banderoller, skyltar, pressmeddelanden och andra marknadsföringsdokument.

Som marknadsförare vill du säkerställa att dessa översättningar är korrekta och lokaliserade, särskilt med tanke på de höga kostnaderna för att trycka och organisera material. Ett enkelt misstag kan bli dyrt och du kan förlora försäljning med dåligt översatt material.

Kundsupport översättningar

Hälsosam marknadsföring innebär att stödja, engagera sig med och vårda en världsomspännande publik. När en potentiell kund kontaktar ditt marknadsförings- eller säljteam, vill du se till att du är rustad för att hjälpa dem att fatta rätt köpbeslut.

Leads och prospekt börjar köparens resa, och översättningar kan hjälpa ditt team att underlätta kundernas beslutsfattande under köpprocessen.

Andra översättningar av marknadskommunikation

Marknadsföringsöversättare är inte begränsade till innehållstyperna i den här listan. Det finns många typer av översättningar, och alla härrör från ett kritiskt behov: kommunikation.

Effektiv marknadsföring handlar om att kommunicera och få kontakt med publiken. Oavsett om du är i en personlig konversation, ett e-postmeddelande eller ett videomanus bör du kunna kommunicera exakt, effektivt och snabbt på varje målspråk.

Hur fungerar marknadsföringsöversättningstjänster?

Marknadsföringsöversättningar bör helst involvera både teknik och mänsklig expertis. Ett AI-drivet mänskligt tillvägagångssätt gör översättningar överkomliga, snabba och mycket exakta.

I denna process översätter AI miljarder ord på några sekunder. Därifrån hanterar ett professionellt lingvistteam dessa översättningar och reviderar eller verifierar innehållet för lokalisering. Detta tillvägagångssätt resulterar i exakta översättningar som kommunicerar på den lokala publikens nivå, eliminerar mänskliga fel och sparar tid med AI-teknik. Den anställer också lingvister för att lokalisera översättningar för varje målmarknad. Dessa översättare är infödda som förstår kulturella nyanser – inte bara språket eller den lokala dialekten – djupare och mer intimt.

De mest effektiva marknadsförings- och lokaliseringstjänsterna utnyttjar dessa fördelar för att skapa professionella översättningar som ökar dina marknadsföringsinsatser.

Implementera översättningsprogram i dina marknadsföringsarbetsflöden

När du söker efter rätt marknadsföringsöversättningslösning, överväg kostnaderna, noggrannheten och den tekniska stacken du behöver för att implementera din strategi.

Du vill till exempel inte jonglera med flera översättningslösningar och tjänster. Du måste redan hantera flera kulturer och målspråk, så du vill inte komplicera processen ytterligare.

Istället bör du hitta en lösning som ger alla verktyg och översättningstjänster du behöver. Att göra det konsoliderar processen och gör översättningar mycket mer effektiva och exakta.

Den bästa lösningen är en som tillhandahåller end-to-end-tjänster och tar ett helhetsgrepp på din marknadsföringsöversättning, som AI-driven mänsklig översättning. Denna process utnyttjar maskinöversättningens hastighet och överkomliga priser och lingvisternas nyanserade expertis för större noggrannhet och snabbhet.

Hur Smartling gör marknadsföringsöversättning enklare

Smartling - den främsta AI-aktiverade översättningsplattformenSmartling är den AI-drivna mänskliga lösningen för marknadsföring av översättningsstrategier. (Källa)

Med Smartling AI-drivna mänskliga översättningstjänster kan du översätta dina marknadsföringskampanjer och material för att få kontakt med alla dina målgrupper, oavsett språk eller bakgrund. Som den främsta allt-i-ett-lösningen för marknadsföringsöversättning gör Smartling det mer möjligt än någonsin att effektivisera marknadsföringsinnehåll för lokaliserade översättningar, hantering och distribution.

Smartlings Neural Machine Translation Hub väljer rätt maskinöversättningsmotor för varje projekt för att uppnå bästa resultat, och dess översättningshanteringssystem kan också optimera ditt översättningsarbetsflöde och mer effektivt underlätta teamsamarbete. Dessa verktyg, i kombination med Smartlings professionella lednings- och översättningstjänster, kan ge dig högkvalitativa, lokaliserade marknadsföringsöversättningar i stor skala.

Boka ett möte med Smartling idag för att upptäcka hur du kan ladda din marknadsföringsstrategi för högre konverteringar och större engagemang med en global publik.

Varför vänta med att översätta smartare?

Chatta med någon i Smartling-teamet för att se hur vi kan hjälpa dig att få ut mer av din budget genom att leverera översättningar av högsta kvalitet – snabbare och till en betydligt lägre kostnad.
Cta-Card-Side-Image