Att lokalisera för internationella marknader som e- handelshandlare hjälper dig att ta dig in på nya marknader utan att behöva fysiska butiker. Det underlättar också större varumärkesengagemang och förtroende hos nya målgrupper, vilket är avgörande för fortsatt tillväxt i hård konkurrens.

Men vad krävs för att lokalisera din webbplats och onlinebutik för varje språk? Dessutom, hur kan du uppnå de försäljningsresultat du letar efter? I den här artikeln guidar vi dig genom allt från att komma igång med lokalisering till bästa praxis för att säkerställa internationell framgång.

Vad är e- handelslokalisering?

Låt oss först prata om vad e- handelslokalisering betyder. Kort sagt, e- handelslokalisering är processen att anpassa din webbplats och onlinebutik för nya marknader runt om i världen. Avgörande är det mer än översättning av e-handelswebbplatser - det vill säga attöversätta din webbplatskopia från ett språk till ett annat. 

Istället handlar det om att skräddarsy allt ditt e- handelsinnehåll till en ny målmarknad, från produktbeskrivningar och till och med namn till bilderna du använder för att marknadsföra dem till produktrecensioner till kassaupplevelsen och mer. Det slutliga målet är att skapa en naturlig, sömlös shoppingupplevelse för flerspråkiga målgrupper – och få varje målmarknad att kännas som om ditt varumärke är lokalt för dem.

Fördelar med lokaliserade e-handelssajter

Att gå från en standardiserad upplevelse till en lokaliserad upplevelse kan båda gott för dig och ditt företag. Här är några av de fördelar du kan förvänta dig på lång sikt:

  • Bygg kundlojalitet genom personalisering: En CSA-rapport visade att 65 % av konsumenterna föredrar innehåll på sitt språk – även om det är av dålig kvalitet. Genom att anpassa deras upplevelse och erbjuda innehåll på deras modersmål visar du dem att du bryr dig. Det skapar i sin tur förtroende och lojalitet i ditt varumärke.
  • Öka din marknadsandel och intäkter: Genom att skräddarsy språk, innehåll och produkter till ett specifikt lokal marknad, kan du etablera starka band med dina internationella kunder och öka deras köphastighet. När du äter in på din konkurrents marknad ökar du också dina intäkter.
  • Skala företaget på en kortare period: Traditionella tegel- och murbruksbutiker tar år, om inte decennier, att skala och expandera på olika marknader. Men med en flerspråkig e-handelssida, kan du förbättra din räckvidd och uppnå det på månader.
  • Ta del av en mängd uppgifter om konsumentbeteende: När du lokalisera din e-handelsbutik, kommer du att få in fler potentiella kunder från din mål område. Du kan samla in stora mängder regionspecifik data som köpbeteende, demografi och preferenser. Det gör att du kan fatta datadrivna beslut om Marknadsföringskampanjer, produkterbjudanden och mer, vilket så småningom kommer att driva fler kunder från den regionen.

Hur man implementerar en framgångsrik lokaliseringsstrategi för e-handel i 4 steg

Din strategi för lokalisering av e-handelswebbplatser bör innehålla fyra enkla steg:

 

1. FORSKA MÅLMARKNADEN

Först måste du förstå marknaden, dina konkurrenter och din unika konkurrensfördel – en avgörande del av din övergripande globala strategi – och se till att det faktiskt finns en efterfrågan på din produkt eller tjänst på målmarknaden. Om det inte finns, slösar lokalisering bara tid och resurser.

Om det finns en efterfrågan, vill du förstå hur den efterfrågan ser ut: Vad letar konsumenterna efter på din målmarknad och hur skulle de föredra att köpa din produkt eller tjänst? Marknadsundersökningar är därför avgörande. Genom att genomföra undersökningar och studera befintlig kundfeedback, marknadstrender och bransch- och regionspecifika trender hjälper dig att få insikter som kommer att styra din lokaliseringsstrategi .

Dessutom är det viktigt att vara uppmärksam på olika juridiska regler och krav. Daniel Chabert, VD och medgrundare av Purple Fire, säger: "Företag försöker replikera en framgångsrik modell från ett land till ett annat utan att ta hänsyn till några av de juridiska bestämmelserna som följer med den. Det kan leda till stora problem längre fram så det är viktigt att noggrant undersöka varje marknad innan du lanserar din produkt."

Tänk på konsumentskyddslagar, datasekretessbestämmelser och immateriella rättigheter. USA har ett skattekrav som kallas "konsumtionsskatt" på e- handelsköp. Så se till att konsultera en lokal advokat innan du lokaliserar ditt material. 

 

2. LOKALISERA DIN DIGITALA NÄRVARO

Samarbeta med en språktjänstleverantör specialiserad på e- handelslokaliseringstjänster som Smartling för att lokalisera alla dina digitala kanaler – t.ex. din e-handelswebbplats, konton för sociala medier, e- postmarknadsföringskampanjer, hjälpcenter och annat kundsupportmaterial . Dessa kanaler fungerar som kontaktpunkter och spelar en stor roll för konvertering och retention. Det säkerställer också att dina meddelanden är konsekventa oavsett språk eller kanal, vilket ökar förtroendet och varumärkesmedvetenheten.

Det är viktigt att notera att det inte räcker att bara översätta din text. Du bör överväga dina kundgruppers språkliga konventioner, kulturella skillnader och regionala nyanser för att ge en optimal kundupplevelse. Det inkluderar anpassning av namnkonventioner, datumformat, valutaformat och betalningsmetoder.

Det kan också innebära att du väljer att låta något innehåll gå igenom ett transcreation-arbetsflöde för att möjliggöra en mer kreativ form av översättning där din stil, ton och avsikt införlivas i högre grad. Transcreation är särskilt användbart för kreativ copywriting och marknadsföringsmaterial där en strikt översättning inte skulle ha samma känslomässiga inverkan. (Smartlings transcreation-verktyg byggdes specifikt för att underlätta denna typ av översättning i stor skala.)

Slutligen, investeringar i flerspråkig sökmotoroptimering (SEO) kan förbättra din söknärvaro globalt. Eftersom kunder tenderar att söka med fraser på sitt modersmål, ökar deras synlighet i sökmotorer genom att införliva översatta och lokaliserade söktermer på dina webbsidor. Det gör i sin tur att kunderna lättare kan hitta dina produkter online.

 

3. LOKALISERA DEN KOMPLETTA ANVÄNDARUPPLEVELSEN

Efter att ha lokaliserat ditt marknadsföringsmaterial och webbplatskopia, se till att optimera användarupplevelsen för din e-handelsbutik också.

  • Frakt- och importskatter: Fraktkostnader och skatter ändras beroende på avsändarens och mottagarens plats. Till exempel har länder som Indien GST-skattekrav. Se till att den visas separat så att kunden inte är förblindad.
  • Utcheckningsupplevelse : Lokalisera valutan och se till att regionspecifika betalningsmetoder är tillgängliga. Till exempel föredrar länder som Tyskland Sofort.
  • Produktanpassning: Översätt produktbeskrivningar och information, recensioner, mått mm. Erbjud även regionalt populära produkter för en bättre upplevelse.
  • Lokalt lageroptimering: Många konsumenter har vant sig vid snabba leveranstider. Så se till att leveransperioden är korrekt och baserad på lagernivåer i realtid.
  • Användargränssnittselement (UI): Optimera element som uppmaningsknappar (CTA), navigeringsfält, rullgardinslistor, menyalternativ och felmeddelanden. Ta reda på textexpansion och sammandragning baserat på språk översättning.

Integrationer mellan din e- handelsprogramvara och ditt översättningshanteringssystem kan hjälpa dig att göra detta sömlöst. Till exempel kan de som använder Shopify som sin e- handelsplattform utnyttja Smartlings Shopify-koppling för att snabbt skicka innehåll från Shopify direkt till Smartling för översättning. Och eftersom Smartling ger visuell kontext kan dina översättare se exakt var texten kommer att visas på din sida och justera sina översättningar för större resonans med din målgrupp.

 


4. TESTA, UPPRÄTTA OCH SLUTA

Att testa den lokaliserade e-handelswebbplatsen och butiken säkerställer att allt är korrekt. Du kan A/B-testa varje element och göra nödvändiga justeringar för att maximera omvandlingarna. Det här kan du kontrollera:

  • Översättning
  • Stavningar
  • Länkar
  • Utcheckningsprocess för betalning
  • Produktanpassning
  • Kulturell resonans
  • Engagemang på sidan
  • Placering av UI-element 

Glöm inte heller dina mobilanvändare. Konsumenter använder sina telefoner för att undersöka produkter, kolla priser och erbjudanden, prova augmented reality-upplevelser och köpa produkter. Dessutom förväntas försäljningen av m-handel (mobil handel) stå för 59 % av detaljhandelns e-handelsförsäljning 2025. Så överväg att kontrollera att den mobila upplevelsen för dina målmarknader är lokaliserad och optimerad för att minska friktionen och maximera omvandlingarna.

Observera att detta är en process, inte ett engångsprojekt. Du bör med jämna mellanrum granska dina analyser och upprepa för att säkerställa att inget hindrar konverteringar.

 

Hur du lokaliserar din e-handelssida med Smartling

Du går miste om en stor möjlighet om lokalisering av e-handel inte är en del av din gå-till-marknadsstrategi. E- handelslokalisering låter dig utöka din räckvidd till nya marknader, vilket kan leda till ökad försäljning och intäkter.

När det görs rätt ger det också en sömlös kundupplevelse för onlineshoppareinternationella marknader, vilket kan leda till återkommande kunder och varumärkeslojalitet.

Är du osäker på var du ska börja? Smartling kan hjälpa. Med Smartlings lokaliseringslösningar för e-handel och översättningshanteringssystem kane-handelsföretag centralisera alla översättningar, upprätthålla varumärkeskonsistens och effektivisera processer över marknadsföring, produktbeskrivningar och supportinnehåll.

Smartling erbjuder också ett antal integrationer med kundsupportplattformar , såsom Zendesk, ServiceNow och Salesforce Knowledge, som kan hjälpa ett varumärke att tillgodose behoven hos en global publik, tillhandahålla lösningar för produktrelaterade problem och bygga varumärkesförtroende.

Lär dig mer och ta dina ansträngningar för lokalisering av e-handel till nästa nivå. Ladda ner e-bokens topp 5 insikter för att förbättra din lokaliseringsstrategi nu för tips från de bästa hjärnorna inom lokaliseringsbranschen .

Varför vänta med att översätta smartare?

Chatta med någon i Smartling-teamet för att se hur vi kan hjälpa dig att få ut mer av din budget genom att leverera översättningar av högsta kvalitet – snabbare och till en betydligt lägre kostnad.
Cta-Card-Side-Image