Den globala verkstadsindustrin har sett en ökning av möjligheter att göra affärer över gränserna. Detta beror på att den internationella handeln växer snabbt och efterfrågan på specialiserad teknisk kompetens från andra länder ökar.

Men dessa möjligheter innebär också att hantera de språk- och kulturskillnader som följer med gränsöverskridande projekt. Professionella tekniska översättningstjänster är därför viktigare än någonsin för att hjälpa ingenjörer att kommunicera och arbeta smidigt, oavsett var de befinner sig.

När ingenjörsfirmor försöker utöka sitt globala fotavtryck har den växande trenden att integrera AI i översättning revolutionerat branschen. Faktum är att över 60 % av globala företag använder AI-drivna verktyg för att förbättra översättningshastigheten och effektiviteten. Men att upprätthålla högkvalitativa översättningar och samtidigt bevara kulturella nyanser är fortfarande en hårfin balansgång.

Den här artikeln kommer att utforska de unika utmaningar som ingenjörsföretag står inför på globala marknader och ge strategiska råd för att hjälpa ditt företag att utnyttja specialiserade översättningstjänster för att övervinna dessa hinder.

Översättningens roll inom tekniken

Översättningar är avgörande i verkstadsindustrin för korrekt kommunikation, efterlevnad och global räckvidd. Tekniska projekt involverar ofta komplex teknisk terminologi, kritisk information och samarbete mellan internationella team och marknader. På grund av detta är det viktigt att noggrant översätta tekniska dokument, såsom designspecifikationer, säkerhetsmanualer och projektförslag, för att undvika kostsamma misstag, juridiska problem och felkommunikation.

För ett exempel på detta, låt oss titta på Audis kommande e-tron elbil. Genom att översätta alla fordonskomponenter, specifikationer och tekniska detaljer till sitt målspråk (franska, i det här fallet), hjälper Audi sin publik att till fullo förstå fordonet och fatta välgrundade köpbeslut. Audis e-tron elbilsöversättningAudi översatte sina bilspecifikationer till franska. (Källa)

Tekniska översättningar måste följa internationella regler för att korrekt förmedla viktig information över språk och kulturer. Detta är väsentligt för att säkerställa säkerhet, funktionalitet och laglig överensstämmelse med tekniska produkter, system och processer.

Några regler och standarder som dessa företag måste följa inkluderar:

  • Standarder från Arbetarskyddsverket, som värnar alla typer av arbetsplatser
  • National Electrical Code, som ger detaljerade riktlinjer för jordning, överströmsskydd, utrustningsöverdrag, säker elektrisk systemkonstruktion och ledningsprocedurer

För att tillverkare, installatörer och operatörer ska kunna tillämpa dessa säkerhetsåtgärder korrekt och undvika dyra fel eller juridiska problem, är exakta översättningar av dessa standarder och säkerhetsmaterial nödvändiga. Utan tekniska översättningar av hög kvalitet riskerar företag säkerhetsrisker, stämningar och skadat rykte – vilket gör översättning till en viktig komponent i framgångsrika ingenjörsprojekt över hela världen.

Professionella översättningstjänster som är specialiserade på teknisk terminologi kan hjälpa ingenjörsföretag att följa lokala och internationella standarder, förbättra kundernas upplevelse av flerspråkigt innehåll och utöka sitt globala fotavtryck genom att erbjuda lokaliserade versioner av sina produkter och tjänster.

Vilka typer av tekniskt innehåll ska du översätta?

Ingenjörsföretag bör översätta ett brett utbud av tekniskt innehåll i olika filformat för att effektivt kommunicera och samarbeta mellan olika regioner och språk.

Låt oss ta en titt på några nyckeltyper av tekniskt innehåll som kräver översättning:

  • Tekniska dokument och standarder: Dessa dokument ger detaljerad information om produktdesign, datablad, dimensioner, material och prestandakrav. Noggranna tekniska översättningar förhindrar missförstånd under tillverknings- eller byggprocessen.
  • Användar- och underhållsmanualer: Användarmanualer hjälper användare att förstå hur man använder och underhåller produkter på ett säkert och effektivt sätt. Att översätta dessa dokument till användarnas modersmål förbättrar deras förståelse och säkerhet. Inom flygteknikföretag är det till exempel avgörande att översätta specialiserade dokument om aerodynamik, vätskemekanik och flygplanskontroll för att förstå och implementera komplexa flygsystem.
  • Tekniska ritningar: Datorstödda design (CAD) ritningar är ritningar för produkter. CAD-översättningar måste ta hänsyn till designöverväganden, inklusive ytterligare utrymmeskrav och läsriktningsvariationer på olika språk.
  • Tekniska patent: Patentöversättningar är avgörande för att skydda immateriella rättigheter och uppfylla kraven i olika länder.
  • Projektrapporter: Dessa rapporter spårar framsteg och problem. Översättningar gör det lättare att uppnå transparens och anpassning mellan alla intressenter.
  • Efterlevnadsrapporter: Korrekta översättningar hjälper företag att följa internationella standarder och lokala bestämmelser.
  • Utbildningsmaterial och manualer: Genom att översätta och transkribera e-lärande kurser och utbildningsmanualer kan anställda förstå de färdigheter och procedurer de behöver för sina roller.
  • Kontrakt: Att korrekt översätta juridiska avtal och arbetsförklaringar hjälper företag att följa lokala lagar och förordningar och skyddar alla inblandade parters intressen.
  • Säkerhetsriktlinjer och bruksanvisningar: Dessa dokument är avgörande för att upprätthålla arbetarnas säkerhet i olika regioner där installation eller drift av utrustning sker.
  • Marknadsföringsmaterial: Att översätta marknadsföringsmaterial som broschyrer, presentationer och webbplatser hjälper ingenjörsföretag att utöka sin globala räckvidd och synlighet.
  • Forskningsartiklar och rapporter: Kemiteknisk forskning involverar ofta komplexa vetenskapliga och tekniska koncept. Genom att översätta dessa papper och rapporter utökas deras räckvidd globalt.

Utmaningarna med gränsöverskridande teknisk översättning

Att översätta specifikationer och dokument över olika teknikområden innebär att navigera i en rad utmaningar. Här är några viktiga aspekter att tänka på:

Mycket teknisk terminologi

Olika tekniska vertikaler, såsom maskinteknik eller anläggningsteknik, har sin egen unika terminologi och jargong. Översättare måste vara ämnesexperter inom ditt företags domän, såväl som språkkunniga som modersmål, för att kunna tillhandahålla korrekta översättningar.

Till exempel använder ingenjörer finita elementanalys (FEA) som en beräkningsteknik för att simulera och analysera komplexa system. Den franska termen analysera par éléments finis (AEF) är en direkt översättning som korrekt förmedlar innebörden. Men ingenjörssamfundet känner kanske inte igen att förkortningen "AEF" refererar till samma koncept som "FEA". Som ett resultat kan översättare behöva lägga till ytterligare sammanhang under översättningen.

En mängd olika digitala format

Den ökande användningen av digitala format som CAD-filer, 3D-modelleringsfiler, virtuell verklighetssimuleringar och molnbaserade databaser inom tekniken innebär ytterligare översättningsutmaningar. Den specialiserade terminologin som är förknippad med dessa format kräver att översättare har en djup förståelse för både det tekniska innehållet och dess sammanhang.

Till exempel kan termer relaterade till specifika CAD-programvarufunktioner eller 3D-modelleringstekniker kräva en expert som förstår nyanserna i både käll- och målspråk. Dessutom kan det faktum att många tekniska dokument inte bara handlar om språk utan också om exakta tekniska specifikationer också utgöra utmaningar för översättningsteam.

Kulturell tvetydighet

Ingenjörsprojekt involverar ofta samarbete mellan team med olika kulturell bakgrund. Översättare måste vara lyhörda för kulturella skillnader och se till att översatt text får resonans hos varje målgrupp. Idiom, talspråk och kulturella referenser kan vara särskilt utmanande att översätta korrekt.

Tvetydighet i översättningen är särskilt problematisk inom ingenjörskonst, där även en liten misstolkning kan leda till kostsamma misstag. Enbart maskinöversättningsverktyg kämpar ofta med kontextuell tvetydighet, vilket gör mänsklig tillsyn avgörande för exaktheten.

Engelskans förekomst inom tekniska områden

Engelska är lingua franca för många tekniska och tekniska områden på grund av historiska, ekonomiska och kulturella faktorer. Som ett resultat är en betydande mängd teknisk forskning, dokumentation och information ursprungligen tillgänglig på engelska. Detta skapar utmaningar för företag som vill översätta tekniskt innehåll till språk som kanske inte kan kommunicera teknisk terminologi med samma precisionsnivå.

Strategier för att uppnå framgångsrika tekniska översättningar

Teknisk översättning kräver en unik blandning av teknisk expertis, språkkunskaper och kulturell känslighet. Här är några strategier som hjälper dig att uppnå precision och tydlighet i dina tekniska översättningsprojekt:

Samarbeta med professionella leverantörer av översättnings- och språktjänster

Teknisk översättning handlar inte bara om att konvertera text från ett språk till ett annat. Det innebär också att förstå de tekniska begreppen, terminologin och nyanserna som är specifika för teknikområdet. Professionella översättare med djup sakkunskap kan exakt översätta komplexa tekniska dokument och säkerställa att det översatta innehållet är både tekniskt korrekt och kulturellt lämpligt.

Dessutom tillåter modersmålstalarnas intima förståelse för målgruppens kulturella nyanser och värderingar dem att skapa översättningar som ger djupare resonans. Denna expertis är särskilt viktig när man arbetar med specialiserade områden som maskinteknik, elektroteknik eller flygteknik, där exakt terminologi och teknisk noggrannhet är avgörande.

Med Smartlings översättningstjänster får du tillgång till ett omfattande nätverk av översättare som talar modersmål, tillsammans med branschledande översättningsverktyg. Denna kombination ger effektivare och mer exakta översättningar i stor skala.

Utnyttja översättningsminnet

Översättningsminne är en specialiserad terminologidatabas som sparar branschspecifika termer som du tidigare har översatt, samt definitioner och synonymer, vilket hjälper dig att upprätthålla konsekvens och precision i översatt innehåll. Det ökar också översättningshastigheten och minskar översättarnas arbetsbelastning genom att eliminera redundanta översättningar. Smartlings översättningsminnesfunktion tillåter användare att bygga en robust databas med sina tidigare översatta strängar för att bibehålla konsistens i alla dokument.

Förbättra noggrannheten och hastigheten med teknik

Ingenjörsföretag måste ofta översätta stora volymer av tekniskt innehåll snabbt och korrekt, vilket kan vara utmanande. Lyckligtvis kan framsteg inom översättningsteknik avsevärt öka både hastigheten och kvaliteten på tekniska översättningar.

Ett viktigt sätt att uppnå detta är att utnyttja kraften i AI-översättningsverktyg. Modern AI-driven mänsklig översättning låter dig använda AI för att accelerera dina tekniska innehållsöversättningar med en hög grad av noggrannhet, och mänsklig efterredigering säkerställer att slutliga översättningar är polerade och felfria. Denna lösning kan hjälpa dig att automatisera en stor del av översättningsprocessen, vilket dramatiskt ökar ditt teams produktivitet. AIHT – Mänsklig kvalitet till halva kostnadenAI-driven mänsklig översättning med Smartling (källa)

Dessutom erbjuder ett datorstödd översättningsverktyg (CAT) som Smartlings funktioner som visuell kontext, vilket ökar ditt teams effektivitet och noggrannhet. Smartling inkluderar även automatiserade kvalitetskontroller för att proaktivt fånga upp fel och inkonsekvenser.

Planera för sömlöst samarbete med alla översättningsintressenter

Effektiv teknisk översättning kräver ett nära samarbete mellan översättaren och ingenjören eller teknisk expert. Detta hjälper översättare att förstå det tekniska sammanhanget och klargöra eventuella oklarheter.

Ett översättningshanteringssystem (TMS) som Smartlings kan ge sömlöst samarbete mellan alla interna och externa översättningsintressenter. Ett TMS tillhandahåller en centraliserad plattform för att hantera hela arbetsflödet för översättning, från innehållsextraktion till slutlig leverans. Detta gör att översättare, redaktörer, granskare, projektledare och ingenjörer kan komma åt och samarbeta i projekt i realtid. Smarting skalbar översättning Smartlings TMS underlättar sömlöst samarbete. (Källa)

Hur Smartling hanterar tekniska översättningar

Smartling är en ledande översättningsplattform som tillhandahåller professionella språktjänster. Dess molnbaserade TMS, Neural Machine Translation Hub och lokaliseringstjänster ger organisationer möjlighet att hantera och översätta innehåll på en global skala.

Så här kan Smartling hjälpa dig att översätta ditt tekniska innehåll i stor skala:

  • CAT-verktyg: Detta inbyggda verktyg ger översättare visuell kontext och synkroniserar med uppdateringar till ditt översättningsminne för att tillhandahålla tekniska översättningstjänster av högsta kvalitet.
  • Integrationer: Smartling integreras med innehållsplattformar för att automatisera processerna för inlämning av innehåll och översättningshämtning.
  • TMS: Smartlings TMS förbättrar projektledning och intressentsamarbete genom att eliminera manuella uppgifter, vilket påskyndar lokaliseringsprocessen.
  • Generativ AI och stora språkmodeller: Dessa banbrytande tekniker säkerställer att översättningar följer ditt företags stilriktlinjer, bibehåller din varumärkesröst och förbättrar den grammatiska noggrannheten.
  • Expertöversättare som talar modersmål: Smartlings robusta nätverk av professionella översättare – som är specialiserade på 50 olika affärsvertikaler, inklusive teknik – hjälper företag att effektivt skala sitt tekniska innehåll mellan olika språk samtidigt som de bibehåller hög kvalitet och teknisk noggrannhet.

Vill du effektivisera dina tekniska översättningar utan att ge avkall på kvaliteten? Boka ett möte med våra experter idag.

Varför vänta med att översätta smartare?

Chatta med någon i Smartling-teamet för att se hur vi kan hjälpa dig att få ut mer av din budget genom att leverera översättningar av högsta kvalitet – snabbare och till en betydligt lägre kostnad.
Cta-Card-Side-Image