Effektiv kommunikation är en av de viktigaste drivkrafterna för global hälsoutveckling. Språkbarriärer är dock fortfarande en betydande utmaning inom life science-sektorn – alla mindre missförstånd kan leda till stora konsekvenser. Felaktiga översättningar av biovetenskapligt innehåll kan orsaka förseningar i medicinsk forskning, missförstånd i patientvården och bristande efterlevnad av myndighetskrav.
Efterfrågan på globala hälsoinitiativ ökar, liksom behovet av specialiserade översättningstjänster som kan hålla jämna steg med den komplexa biovetenskapssektorn. Faktum är att den globala marknaden för medicinska översättningstjänster värderades till 516,5 miljoner USD 2023 och förväntas nå 798 miljoner USD år 2030.
I den här artikeln kommer vi att fördjupa oss i den avgörande roll som översättning inom biovetenskap har för att främja global hälsa och bästa praxis för att säkerställa översättningsnoggrannhet.
Livsvetenskapsöversättningens kritiska roll i global hälsa
Livsvetenskapsöversättning är en grundläggande pelare i utvecklingen av global hälsa. Den förenar forskare, vårdpersonal och patienter från olika språk och kulturer.
Den primära rollen för översättning av biovetenskap är att göra medicinsk kunskap och forskningsresultat tillgängliga över hela världen. Vetenskapliga upptäckter i en del av världen kan i hög grad påverka människor som bor i andra delar av världen. Men om medicinsk översättning inte sker korrekt kommer denna information inte att vara tillgänglig för dem som behöver den mest.
Genom att översätta medicinska tidskrifter, forskningsrapporter och anteckningar från konferenstalare gör life science-översättare det möjligt för det internationella medicinska samfundet att hålla sig informerat om den senaste utvecklingen, samarbeta i banbrytande projekt och påskynda innovation.
Dessutom är översättning av biovetenskap avgörande för säker och effektiv användning av medicinska produkter och utrustning globalt. Läkemedelsföretag och tillverkare av medicintekniska produkter måste använda rätt översättningar på sina produktetiketter, bruksanvisningar (IFU) och patientinformationsbroschyrer för att uppfylla lokala bestämmelser och garantera att vårdpersonal administrerar behandlingar korrekt.
Dessutom driver korrekt översättning av biovetenskaper framgången för globala folkhälsoinitiativ som svar på sjukdomsutbrott, vaccinationskampanjer och hälsoutbildningsprogram. Covid-19-pandemin illustrerade till exempel hur snabb översättning av folkhälsomeddelanden, forskningsresultat och vaccininformation var avgörande i den globala kampen mot viruset.
Översättningsfel kan orsaka allvarliga biverkningar, som felaktig dosering, olämplig användning av enheter eller feltolkningar av biverkningar. Genom att samarbeta med erfarna life science-översättare och översättningstjänster kan företag minska dessa risker och garantera att människor använder deras produkter säkert och tillförlitligt på olika marknader.
Säkerställa noggrannhet i översättning av biovetenskap
Noggrannhet är den viktigaste aspekten av översättning inom biovetenskap. Felaktiga översättningar kan leda till felaktiga diagnoser, felaktiga behandlingar och till och med livshotande situationer. Enligt forskning ledde felöversättningar till att 47 knäoperationer utfördes felaktigt i Tyskland mellan 2006 och 2007. Det är avgörande att prioritera noggrannhet i varje steg av översättningsprocessen.
Navigera specialiserad terminologi och regelefterlevnad
Medicinskt och vetenskapligt språk, inklusive specialiserad terminologi, är exakt, tekniskt och utvecklas ständigt. Biovetenskapsöversättare måste ha en djupgående kunskap om dessa terminologier och hålla sig uppdaterade på nya termer så att översatt innehåll är exakt och kontextuellt relevant.
Översättning inom biovetenskap måste också överensstämma med mycket strikta myndighetskrav. Läkemedels- och medicinteknisk industri är starkt reglerad, med regler för märkning, förpackning och patientinformation. Underlåtenhet att följa dessa regler kan leda till kostsamma förseningar, produktåterkallelser och juridiska konsekvenser.
Livsvetenskapsöversättare behöver en kombination av språkliga färdigheter och ämneskunskaper för att lösa dessa problem. Att använda ordlistor, terminologidatabaser och översättningsminne kan också hjälpa dem att hålla översatt material konsekvent och korrekt.
Översättningslösningar som Smartling genomgår utvärdering och certifierar sig för ISO 13485-standarder, krav och riktlinjer relaterade till lokaliseringstjänster. Smartlings kvalitetsledningssystem kan tillhandahålla högkvalitativa översättningar inom biovetenskap och medicinskt innehåll och relaterade tjänster, i enlighet med ISO 13485:2016.
Upprätthålla livsvetenskaplig översättningskvalitet: bästa praxis
Här är några nyckelstrategier för att säkerställa hög översättningskvalitet för ditt livsvetenskapliga innehåll:
- Källtextoptimering: Se till att det ursprungliga innehållet är välskrivet, tydligt och fritt från oklarheter. Arbeta med ämnesexperter för att eliminera all teknisk eller vetenskaplig terminologi som kan visa sig vara problematisk under översättningsprocessen.
- Terminologihantering: Skapa och underhåll en komplett ordlista med viktiga termer och fraser för projektet. Se till att alla översättare och granskare har tillgång till den här ordlistan och använd den som vägledning genom hela översättningsprocessen.
- Kvalitetssäkringsprocesser: Inför en kvalitetskontroll i flera faser som involverar översättning, redigering och korrekturläsning av flera lingvister. Använd en kombination av mänsklig expertis och tekniska verktyg, såsom översättningsminne och programvara för kvalitetssäkring, för att identifiera och korrigera fel. Smartling, till exempel, erbjuder en kombination av mänsklig expertis och teknologi för att tillhandahålla de mest exakta översättningarna inom biovetenskap.
- Bakåtöversättning: När det gäller viktiga medicinska dokument som formulär för informerat samtycke eller patientinformationsbroschyrer, bör organisationer överväga tillbakaöversättning för att säkerställa hög kvalitet. Bakåtöversättning är processen att översätta text från målspråket tillbaka till källspråket för att säkerställa att den är korrekt och för att upptäcka eventuella fel.
Effekten av korrekta översättningar på globala hälsoinitiativ
Precisionen i översättning av biovetenskaper underlättar effektiv kommunikation och samarbete mellan forskare, vårdpersonal och patienter för att lyckas med globala hälsoprogram. Genom att ta bort språkbarriärer banar översättning vägen för kunskapsutbyte, påskyndar medicinska genombrott och förbättrar patientvården över hela världen.
Överbrygga kommunikationsklyftor inom medicinsk forskning och läkemedel
Översättning överbryggar kommunikationsklyftor inom medicinsk forskning och läkemedelsindustrin. Publicering av forskningsresultat och internationellt samarbete om projekt är endast möjligt när översättare korrekt översätter vetenskapliga artiklar, protokoll för kliniska prövningar och regulatoriska dokument. Misstag i översättningsprocessen kan försena läkemedelsutveckling och godkännandeprocesser.
Dessutom är nästan 75 % av alla vetenskapliga publikationer på engelska, medan detta språk är modersmålet för endast 7,3 % av världens befolkning. Detta visar på nödvändigheten av korrekta översättningar så att forskning är tillgänglig för en större publik.
Förbättra patientvård över språkliga landskap
Noggranna översättningar förbättrar patientvården i olika språkliga miljöer. Patienter som får medicinsk information på sitt modersmål tenderar att förstå den bättre, följa behandlingen lättare och få bättre hälsoresultat. Översättningstjänster smidig kommunikation mellan vårdgivare och patienter, vilket förbättrar vårdens kvalitet.
Till exempel, under covid-19-pandemin, lanserade Världshälsoorganisationen (WHO) en flerspråkig webbplats för att tillhandahålla viktig hälsoinformation till människor över hela världen. WHO insåg att flerspråkig kommunikation är avgörande för att förbättra global hälsa och säkerställa tillgång till information på olika språk. WHO:s webbplats på spanska (Källa)
Genom att samarbeta med erfarna språktjänstleverantörer som Smartling kan organisationer:
- Påskynda medicinsk forskning och innovation genom sömlös kunskapsdelning och samarbete.
- Säkerställa efterlevnad av lokala regler och kulturella normer för att underlätta inträde på nya marknader.
- Förbättra patientens engagemang, förståelse och efterlevnad av behandlingsplaner.
- Förbättra effektiviteten av folkhälsokampanjer och insatser för att bekämpa sjukdomsutbrott.
- Bidra till den övergripande utvecklingen av global jämlikhet i hälsa och tillgång till kvalitetssjukvård.
Att investera i professionella översättningstjänster inom biovetenskap är inte bara ett regulatoriskt krav utan också ett strategiskt beslut som avsevärt kan påverka globala hälsoinitiativ.
Samarbeta med Smartling för oöverträffad översättning inom biovetenskap
När kliniska forskningsorganisationer navigerar i utmaningarna med globala hälsoinitiativ, regelefterlevnad och gränsöverskridande samarbete, blir partnerskap med en pålitlig leverantör av språklösningar allt viktigare.
Smartling är en ledande leverantör av språköversättningstjänster som erbjuder noggrannhet och hastighet för life science-industrin. Med en gedigen kunskap om de specifika kraven och problemen inom denna sektor kombinerar Smartling modern teknik med mänsklig expertis för att producera utmärkta resultat.
Låt oss titta på Butterfly Network, en pionjär inom ultraljudsindustrin som vänder sig till Smartling när de ville utöka sin produkt till 13 marknader på bara sex veckor. Smartling hjälpte Butterfly Network med den sömlösa integrationen med deras API-anslutningar (Application Programming Interface), vilket hjälpte företaget att översätta 70 000 ord på bara 10 dagar. Detta gjorde det möjligt för Butterfly Network att hålla sitt snäva schema och framgångsrikt introducera sin produkt på internationella marknader.
Smartling tillhandahåller också funktioner som språkliga tillgångar som översättningsminne, ordlistahantering och redigering i sammanhang, som säkerställer att organisationer korrekt översätter, anpassar sig kulturellt och gör varje del av innehåll regelbundet.
Expertisen hos Smartling sträcker sig längre än bara teknik. Vårt världsomspännande nätverk av kompetenta expertöversättare som talar modersmål har lång erfarenhet inom life science-området. Smartlings team tillhandahåller högkvalitativa översättningar av klinisk prövningsdokumentation, formulär för informerat samtycke, produktetiketter och patientinformationsbroschyrer som uppfyller även de strängaste kraven på noggrannhet, konsekvens och tydlighet.
Boka en demo med Smartling idag och upptäck hur våra omfattande språköversättningslösningar kan hjälpa dig att uppnå dina globala hälsomål i stor skala med oöverträffad noggrannhet och hastighet.