Global expansion som tillväxtstrategi sträcker sig nu till företag av alla storlekar, inte bara stora organisationer. Men om du planerar att använda samma webbplatsinnehåll för att rikta in dig på alla dina globala målgrupper, kommer du att förhindra att det når kunder utanför ditt källspråk.
"Om du antar att dina kunder talar ditt språk tillräckligt bra för att hoppa över översättningssteget, har du fel. I själva verket finns det en onekligen stark koppling mellan innehåll på språk och en konsuments sannolikhet att göra ett köp", säger Nataly Kelly, tidigare vice vd för internationell verksamhet och lokalisering på HubSpot, i en HBR-artikel.
Flerspråkigt innehåll är avgörande för framgång på globala marknader, speciellt om du har potentiella kunder som talar olika språk. Enligt undersökningar sa 84 % av marknadsförare att lokalisering positivt påverkar intäktsökningen.
Som sagt, att hantera en flerspråkig webbplats kan vara en operativ mardröm – så mycket kan gå fel, från felaktiga översättningar till en inkonsekvent användarupplevelse. Men det är precis där ett flerspråkigt innehållshanteringssystem (CMS) kan hjälpa dig.
Låt oss gräva djupt i vad flerspråkiga CMS är och nyckelfunktionerna att leta efter när du väljer ett.
Hur flerspråkigt innehåll stödjer affärstillväxt
För närvarande är cirka 50 % av allt onlineinnehåll på engelska. Det finns en enorm efterfrågan på lokaliserat innehåll på andra språk, särskilt från internetanvändare vars första språk inte är engelska.
Att ha webbplatsinnehåll på mer än ett språk ger dig en konkurrensfördel gentemot konkurrenter som bara håller sig till ett språk. Du kan övervinna språkbarriärer för att nå en mängd olika potentiella kunder i ditt hemland, såväl som över hela världen, med flerspråkigt innehåll.
Förutom att öka omvandlingsfrekvensen spelar flerspråkigt innehåll också en viktig roll för att förbättra kundbehållningen. Kunder tenderar att lita på företag som kommunicerar med dem på deras modersmål.
Dessutom är flerspråkigt innehåll en avgörande komponent i internationell sökmotoroptimering (SEO). Kunder gör sökningar på sitt eget språk, och sökmotorer ger en högre preferens till en lokaliserad webbplats för att svara på dessa frågor. Till exempel skulle en spansk kund som letar efter "leksaker för barn" söka efter "juguetes para niños". Amazon toppar Google-resultaten för denna sökning med sin flerspråkiga webbplats.
Ett flerspråkigt CMS hjälper SEO-rankningar. (Källa)
Varför ditt företag behöver ett flerspråkigt innehållshanteringssystem
Flerspråkiga webbplatser är svårare att skapa och kan potentiellt vara fulla av fel och inkonsekvenser, vilket resulterar i en dålig kundupplevelse. Detta var mycket svårare med grundläggande CMS-funktioner – men i takt med att webbutvecklingsbranschen utvecklades, gjorde CMS det också.
Idag kan du använda ett flerspråkigt CMS för att enkelt implementera och underhålla flera språk på din webbplats samtidigt som du säkerställer en konsekvent kundupplevelse.
Här är några fördelar med att ha ett flerspråkigt CMS:
Spara tid och resurser
Med ett flerspråkigt CMS kan du skapa, starta och underhålla flerspråkiga webbplatser snabbare, med färre resurser och utan omfattande manuellt arbete.
Ett flerspråkigt CMS låter dig också enkelt lägga till, ta bort eller uppdatera innehåll på alla språk som stöds.
Gör mallar för webbsidor och inlägg
Med ett flerspråkigt CMS kan du skapa mallar för webbsidor och inlägg, vilket innebär att du kan skapa konsekventa design och layouter över alla språkversioner av din webbplats. Mallar sparar tid eftersom du inte behöver börja från början varje gång du vill skapa en ny sida eller inlägg.
Kontrollera användarbehörigheter
Ett flerspråkigt CMS kommer med inbyggda användarbehörighetskontroller, som låter dig begränsa åtkomsten till specifika delar av din webbplats till vissa användare. Detta är särskilt användbart för företag med flera användare som hanterar webbplatsen. Om du till exempel arbetar med flera infödda talare och översättare kan du använda åtkomstkontroller för att säkerställa att de bara har tillgång till innehåll på sina respektive språk.
Skapa SEO-vänliga webbsidor
Internationell SEO är ett odjur, men ett flerspråkigt CMS kan hjälpa dig att hantera processen genom att skapa SEO-vänliga webbsidor och automatiskt generera webbadresser och metadata på alla språk som stöds. Ytterligare nedan kommer vi att täcka några fler bästa praxis för att hjälpa dig att förbättra SEO-underhållet på din flerspråkiga webbplats.
Installera plugin-program
Flerspråkiga CMS kommer med möjligheten att installera plug-ins för ytterligare funktioner. Dessa plugin-program kan tillhandahålla funktioner som språkidentifiering, översättningsminne och maskinöversättning för att hjälpa dig att sömlöst hantera innehåll på olika språk.
Bästa metoder för flerspråkiga webbplatser
Med ett flerspråkigt CMS i din arsenal blir det betydligt enklare att skapa webbplatsinnehåll på flera språk.
Se till att du följer dessa tre bästa metoder för att skapa och underhålla dina flerspråkiga webbplatser:
1. Förbered dig innan du översätter
Den bästa tiden att tänka på webböversättning är innan du påbörjar utvecklingsprocessen. Tänk på innehållslayouter och teckenstorlekar i förväg. När du till exempel översätter från engelska till finska, kan innehållsstorleken utökas med upp till 60 %. Redogör för sådana förändringar genom att lämna lite andrum i din layout. Var dessutom försiktig med media eftersom du måste översätta texten på bilder också.
För en noggrann lista över vad du behöver förbereda, se del 1 och del 2 i vår guide om förberedelser för webböversättningsprocessen.
2. Följ bästa metoder för SEO på flera språk
Det räcker inte att bara översätta din webbplats – du måste också se till att ditt innehåll rankas högt på sökmotorerna. Som sådan bör din lokaliserade innehållsmarknadsföringsstrategi prioritera SEO.
Här är några bästa metoder för SEO som ett flerspråkigt CMS kan hjälpa dig med:
- Skapa lokaliserade domäner för din webbplats. Till exempel blir mywebsite.com fr.mywebsite.com eller mywebsite.com/fr för franskt innehåll.
- Implementera hreflang- och språktaggar på sidnivå för att tala om för sökmotorer att sidan är inriktad på ett visst språk.
- Använd lokaliserade sökord på dina målspråk.
- Glöm inte att översätta webbadresser och metadata till alla målspråk.
För en mer detaljerad lista, ta en titt på vår guide om bästa metoder för SEO och lokalisering.
3. Utnyttja transcreation
Transcreation är konsten att kreativt anpassa originaltextens betydelse, avsikt, stil och ton. Denna process går längre än bara översättning för att också bevara källspråkets kulturella nyanser. Som ett resultat har utgången mer känslomässig påverkan och har en högre chans att få kontakt med infödda talare.
Smartlings transcreation dashboard (Källa)
Historiskt sett har omvandlingsprocessen varit mycket intensiv och dyr och är ofta utsatt för fel och inkonsekvenser på grund av användningen av kalkylblad. Men med tillkomsten av moderna transkreationsverktyg som Smartlings har processen blivit mer effektiv och skalbar och säkerställer exakta transkreationer från början.
Nyckelfunktionerna i ett flerspråkigt CMS
Att välja rätt flerspråkigt CMS är ett avgörande steg i global expansion. Men vilka parametrar ska du titta efter när du väljer det bästa CMS för dina översättningsarbetsflöden?
Låt oss titta på några populära flerspråkiga CMS:er:
- WordPress är ett CMS med öppen källkod som driver 43,3 % av alla livesajter på internet. Den har ett stort bibliotek med plug-ins för att hantera innehåll på flera språk.
- Drupal är ett CMS med mycket starka flerspråkiga möjligheter och en omfattande uppsättning av färdiga funktioner. Den stöder över 100 språk.
- Adobe Experience Manager är ett huvudlöst CMS som underlättar omnikanalleverans till bland annat mobila enheter och Internet of Things-enheter. Det gör att du kan hantera flera webbplatser på flera språk.
- Contentful är ett annat huvudlöst CMS som har ett användarvänligt gränssnitt och stöd för olika språk.
För att hjälpa dig att göra det bästa valet för ditt företag, här är en lista över nödvändiga funktioner som du bör utvärdera i ett flerspråkigt CMS:
Enkel innehållshantering
Först och främst bör ett CMS hjälpa dig att ta bort, uppdatera och publicera innehåll enkelt och utan betydande teknisk kunskap. För flerspråkiga webbplatser bör ett CMS göra lokaliseringshanteringen enkel mellan olika språk.
Flerspråkigt stöd
För flerspråkiga webbplatser är det avgörande att överväga hur språkens skriftform varierar mellan olika skriftsystem. Till exempel, Hindis Devnagri-skrift och kinesiska Mandarin-skrift skriver tecken annorlunda än latinbaserade skript. Dessutom följer språk som hebreiska och arabiska en skrivriktning från höger till vänster, som är skild från de flesta västerländska språks riktning från vänster till höger.
Ett flerspråkigt CMS bör ha inbyggt stöd för flera språk för att säkerställa att målgruppen enkelt kan läsa ditt innehåll.
Integrationer med översättningshanteringssystem och lokaliseringsverktyg
Lokaliseringsfunktioner, såsom översättningsverktyg och översättningstjänster från tredje part , gör att du enkelt kan översätta innehåll till olika språk. Även om ett CMS kanske inte innehåller dessa avancerade funktioner i sig, kan de tillhandahålla inbyggda integrationer med olika översättningsverktyg. Sömlösa integrationer med externa översättningstjänster som Smartling hjälper användare att enkelt hantera flerspråkigt innehåll inom sitt CMS, vilket säkerställer en strömlinjeformad och effektiv lokaliseringsprocess.
Det är också viktigt att se till att CMS integreras med ett översättningshanteringssystem (TMS). Webbplatsöversättningsprocessen är omfattande – du måste hantera flera tillgångar på många olika språk. Ett TMS hjälper dig att hålla reda på allt pågående och översatt innehåll. Det underlättar också samarbete mellan alla intressenter för att säkerställa ett smidigt översättningsarbetsflöde.
Ett TMS erbjuder skalbara översättningar. (Källa)
Smartlings TMS inkluderar även översättningsminne— en databas med allt ditt tidigare översatta innehåll. Detta hjälper dig att spara kostnader genom att undvika upprepade översättningar av samma sträng.
Flerspråkig versionering
När du gör ändringar i webbinnehåll är det användbart att se och föra register över webbplatsinnehållets tidigare versioner. Välj ett CMS som stöder flerspråkig versionering så att du kan spåra ändringar på alla språk du stöder.
SEO-vänliga funktioner
Utvärdera noggrant ditt CMS:s SEO-kapacitet. Din plattform bör göra det möjligt för dig att rankas högre på din målmarknad med minimala SEO tunga lyft. Ett flerspråkigt CMS måste också sömlöst stödja att skapa flera webbadresser och hantera metadata på många språk.
Enkelt att integrera i dina befintliga översättningsarbetsflöden
Tänk på dina befintliga processer och hur lätt ett CMS skulle passa in i dem. Skulle det tillåta dig att utnyttja din befintliga tekniska stack? Skulle det integreras med ditt förvandlingsverktyg? Ett CMS som passar bra med det du redan har på plats blir lättare för alla intressenter att ta till sig.
Hur Smartling hjälper dig med flerspråkiga CMS-funktioner
Smartling effektiviserar stödet för flerspråkigt innehåll med flera funktioner:
- Smartlings TMS hjälper användare att enkelt hantera allt sitt innehåll och ger en enda vy av alla översättningar med realtidsuppdateringar.
- Transcreation-verktyget ger dig en enda plats för att hantera transkreationer av hög kvalitet utan kalkylblad.
Smartlings integrationer (Källa)
- Det datorstödda översättningsverktyget ger visuell kontext som kombinerar maskininlärning med integrerade kvalitetskontroller för att hjälpa dig med varje steg i översättningsprocessen.
- Smartling integreras sömlöst med populära CMS-plattformar som Adobe Experience Manager, Contentful, Drupal, WordPress och mer. Utöver det gör WPML-översättningsanslutningen för WordPress det ännu enklare för WordPress-användare att ansluta till Smartling.
Förvandla din innehållsstrategi idag med Smartling. Läs mer om hur våra flerspråkiga CMS-integrationer kan hjälpa dig att nå och engagera publik över hela världen.