NEW YORK – 12 januari 2023 – Smartling, företagets företagsöversättningslösningar, samarbetar med Dyspatch, den ledande plattformen för e-postproduktion med låg kod utan kod, för att släppa The Ultimate Guide to Translating Your Marketing Materials, en ny e-bok som innehåller omfattande instruktioner och bästa praxis för marknadsförare som vill lokalisera sitt innehåll för flerspråkiga och internationella målgrupper.
Den 53 sidor långa rapporten ger marknadsförare, både okända och erfarna, djupa insikter i de viktigaste skillnaderna mellan lokalisering och översättning och hur man kör baserat på innehållstyp. Laddad med steg-för-steg-guider, citat och sammanhang som inkluderar bilder, är e-boken ett användbart verktyg för dem som vill bekanta sig med moderna lokaliseringsinitiativ och bästa praxis.
"Vi är glada över att utöka vårt partnerskap med Dyspatch och förse sina kunder med de högkvalitativa lokaliseringstjänsterna som behövs för att tillgodose deras olika publik", säger Bryan Murphy, VD för Smartling. "E-boken kommer att ge dem som är nyfikna på lokaliseringens effekter ett ramverk som ger dem självförtroende att utveckla sitt program vidare. Att känna dina kunder och tala deras språk bör vara grundläggande för hur ett företag ska drivas. Vi ser fram emot att hjälpa företag att expandera globalt och nå nya kunder som de annars inte skulle kunna."
Rapporten följer den sena 2022-integreringen av Dyspatchs lätta e-postbyggande plattform i Smartlings branschledande maskinöversättningsteknik. Dyspatchs byggprogramvara arbetar med marknadsförare för att skapa dynamiska e-postmeddelanden som visas för att få högre ROI och engagemang och har arbetat med bland annat Canva, Blue Apron, Postmates och Grover. Som ledande inom översättningsbranschen tillhandahåller Smartling en specialiserad modul som använder Neural Machine Translation, som kan ge översättningskvalitet jämförbar med den för mänsklig översättning, med deras egenutvecklade Machine Learning-modeller och "human-in-the-loop" leveransplattform. Tillsammans kan de två företagen säkerställa att deras kunder får kulturellt och språkligt korrekt innehåll i stor skala.
“Smartling har blivit en av de ledande rösterna på lokaliserings- och språkteknologimarknaderna. Vi har anpassat vårt erbjudande och fullt ut integrerat deras kapacitet i vår plattform. Att ta in Smartling var en populär begäran från flera av våra kunder, och vi är glada över att ta vår plattform till nästa nivå genom att kombinera våra tjänster, säger Matt Harris, VD för Dyspatch. "E-boken är ett underbart tillfälle att visa upp det värde som lokaliseringsinitiativ har och hur de bör genomföras effektivt."