Om du behöver översätta webbplatser har vi redan listat några sätt att införliva översättning i din innehållslayout och skapande av medietillgångar, med början under de tidigaste stadierna av din webbutveckling.

Genom att bygga in lokalisering i din design från början – skapa en global mall – sparar du tid och finner det ännu enklare att rulla ut nya språk på vägen.

In today’s post, we’ll cover considerations for front-end development, currency, and date/time. If you’re currently building a website, make sure to pass this one on to your dev team!

Lokalisering av front-end-utveckling

HTML web code graphicUse proper and well-formed HTML code. To capture content, a translation management system (TMS) needs to parse the HTML, interpret the structure, and extract the content accordingly.

The parser used by the TMS is similar to the one used in a browser but not as forgiving – unclosed tags or improper tags will result in missing or poorly parsed content. You can check your HTML using the W3 HTML Validator.

CSS När det gäller CSS, undvik att skapa för många stilar, lägga till sidspecifika åsidosättningar eller stilundantag.

The more disciplined and consistent you are with your stylesheet, the easier it is to make locale-specific changes, i.e. language expansion or compression.

Javascript Translation programvara kan inte analysera hårdkodat innehåll från en Javascript-fil så du måste externisera innehållet. Innehållssträngar bör ersättas med variabler i din Javascript-fil och variablerna lagras i en separat resursfil, som sedan enkelt kan bearbetas för översättning.

förbereder-din-webbplats java-kod-exempel

Lokalisera valutor

currency graphicWill your website have an e-commerce component? Do you plan on listing prices? These are important questions to consider, especially as you think about localizing for currency.

Om du planerar att hantera finansiella transaktioner på din webbplats bör du välja en e-handelsplattform som har förmågan att stödja flera valutor inbyggt.

För själva varukorgen använder Smartling ett system av mönster så att det variabla innehållet bara översätts en gång.

Localizing Date and time

datum och tid grafik Datum och tider visas och presenteras på olika sätt beroende på kulturer, språk och länder.

Till exempel använder större delen av Västeuropa en 24-timmars klocka (militär tid), medan vi använder en 12-timmars klocka i Nordamerika. Det bästa sättet att införliva datum och tid i din webbdesign är att ta fram en universell tidsstämpel, baserad på till exempel ISO 8601.

The universal time stamp can then be formatted automatically for the target location using a variety of libraries, saving you from having to hard-code country-specific values.

Varför vänta med att översätta smartare?

Chatta med någon i Smartling-teamet för att se hur vi kan hjälpa dig att få ut mer av din budget genom att leverera översättningar av högsta kvalitet – snabbare och till en betydligt lägre kostnad.
Cta-Card-Side-Image