Adrian Cohn
MarknadschefSmartling
Vänta ett ögonblick. Är det ett stavfel eller romantik? Grammatiska fel eller finess? Varför använde Hamilton kommatecken mellan "My dearest" och "Angelica" när han skrev till sin svägerska?
Språket är kraftfullt; men så är också grammatiken. I sin mest grundläggande form ger grammatiken oss ramarna för att sätta samman ord på ett sätt som gör att vi kan kommunicera effektivt. Vi använder skiljetecken för att underlätta meningsstrukturen; att berätta en historia på ett sätt som väcker känslor.
Det finns många anledningar att se Lin-Manuel Mirandas hit Broadway-musikal, "Hamilton ". Det är en otroligt speciell föreställning som fick alla att guppa med huvudet under hela två och en halv timmes show, som visar det bästa av texter, rap, iscensättning, ljussättning och kostym.
På Broadway kan förväntningarna dock trotsas (visar sig att de också kan överträffas genom att streama Hamilton på Disney+ också). Av alla poetiska verser fångade berättelsen om ett brev skickat av Alexander Hamilton till Angelica Schuyler, som berättat i "Ta en paus ", min uppmärksamhet mer än något annat ögonblick under showen.
I ett brev jag fick från dig för två veckor sedan
märkte jag ett kommatecken i mitten av en fras
Det ändrade innebörden, hade du tänkt detta?
Ett slag och du har förbrukat mina vakna dagar, det står
"Min kära Angelica"
Med kommatecken efter kära, har du skrivit
"Min kära, Angelica"
Som skildras i Mirandas musikal, ger Angelica efter för sin syster Elizas omedelbara band till Hamilton, och lägger sina egna känslor åt sidan - typ. Angelica var tydligt tagen av kommatecken.
Denna vers är en hyllning till språk, grammatik och interpunktion. Det bevisar, för mig, hur kraftfullt språket och alla dess element kan vara. Det bekräftar mänsklighetens känslomässiga omfång - och det påminner mig om en nyckelhyresgäst i Smartlings manifest - att vara rik på mening.
Kommat är inte ett stavfel eller ett grammatiskt fel. Detta är romantik och finess när den är som bäst. I dagens digitala tidsålder, där korta konversationer råder, är det inte ovanligt att människor tittar på ett meddelande en, två gånger, tre gånger - och försöker avkoda vad den andre säger eller vad som inte sägs.
Jag kan inte heller låta bli att tänka på konsekvenserna av sådana beslut när det kommer till språköversättning. Skiljetecken är avgörande för översättning - det är därför Smartling har automatiska verktyg för grammatik och interpunktion kvalitetskontroll som kommer att avvisa strängar som inte följer grammatikreglerna. Den känslomässiga reaktion Hamilton går för här är komplex, och om den översätts skulle det krävas skickliga översättare för att få det helt rätt.
Vad tycker du? Var kommatecken ett oavsiktligt slag av Hamiltons fjäderpenna, eller kommunicerade han subtilitet en nivå av djup tillgivenhet till sin käraste, Angelica? Svara på min kommentar på LinkedIn – jag är ivrig att höra dina tankar!
PS på tal om fjäderpenna...