Globala resemärken har mycket att le åt dessa dagar. Diskretionära inkomster ökar, tillväxtmarknader drömmer bortom sina inhemska gränser och nyfikna Millennials samlar passstämplar som om det är en tävlingssport.
Detta är dock inte de enda förändringarna som pågår. Med mer och mer av kundresan som nu bestäms på webben och mobila enheter, inser globala resevarumärken att de också behöver bli övertygande digitala publicister.
Men alltför ofta hindrar översättningsfrustrationer företag från att framgångsrikt skala innehållsmarknadsföringsstrategier till flera utländska marknader.
Strikta utvecklingscykler begränsar publiceringshastigheten, manuella processer ger felbenägna översättningar och publiken får vänta på lokaliserat innehåll som talar till dem.
För att hjälpa varumärken att omvandla översättning från ett plågsamt projekt till en smidig process, har Smartling samarbetat med resebranschens myndighet Skift i en ny rapport som diskuterar:
- Rese- och tekniktrender som formar dagens konsumentmarknad
- Barriärer mellan resevarumärken och förstklassiga kundupplevelser
- Tekniskt drivna tips för att göra översättning till en konkurrensfördel
- Framgångsberättelser från ledande varumärken som IHG och Marriott
Skaffa ditt GRATIS exemplar idag.