Klar, färdig, översätt! Vårt onboarding-team hjälper nya kunder att snabbt inse värde. Hilary Gronberg, direktör för kundtjänst, går igenom Smartling-introduktionsprocessen och hur du ställer in ditt team för att börja översätta inom Smartling inom 30 dagar.

 

Hur man går ombord med Smartling inom 30 dagar från SmartlingVimeo.

Hur ser onboarding ut på Smartling?

När en kund köper en SaaS-lösning finns det en rad steg som måste vidtas för att konfigurera lösningen och säkerställa att alla användare har möjlighet att använda lösningarna framgångsrikt.

 

På Smartling består onboarding av följande steg:

  • Språklig tillgångsmigrering - importera en ordlista, stilguide och översättningsminne till Smartling-plattformen (om du inte har dessa till hands eller översätter för första gången, då skulle kunden arbeta med att skapa dessa)
  • Teknisk integration - säkerställer att kundens innehållskälla är inställd för att vara värd för lokaliserat innehåll och tillåta Smartling att dra och driva innehåll mellan innehållskällan och Smartling-molnet
  • Produktkonfiguration - konfigurera Smartling-lösningen för att passa kundens process, inklusive arbetsflöden, aviseringsinställningar och användarroller och behörigheter
  • Utbildning - utbilda kundernas användare om hur man använder Smartling-lösningen

 

Smartling sätter målet att slutföra onboarding för nya kunder inom 30 dagar efter kick-off, givet att affärsmässiga och tekniska intressenter på både kunden och Smartling-sidan slutför sina leveranser inom den definierade tidslinjen.

 

Vem är involverad i onboarding?

Smartling tilldelar en dedikerad Customer Success Manager för att hjälpa användare att uppnå affärsmål – allt som har med den dagliga användningen av Smartlings lösning att göra och att säkerställa att översättningar levereras och publiceras. Dessutom tilldelar Smartling en lösningsarkitekt för att anpassa sig till kundernas intressenter och leda lösningsdesignen och den tekniska integrationen.

 

Våra kunders att göra i onboardingprocessen

Onboarding kan verka som mycket arbete, men att lägga ner arbetet i början kommer att resultera i enorma vinster på vägen. Det här är vad vi ber våra kunder att hjälpa till med för att säkerställa att vi kan få översättningen inom 30 dagar:

  • Förbered källinnehåll – det ska vara färdigställt och redo att översättas
  • Förbered språkliga tillgångar - stilguide, ordlista, TM - för att importeras till systemet
  • Kommunicera vem som kommer att vara involverad: 1) Affärsintressent - vem äger detta lokaliseringsprojekt, 2) Teknisk intressent - för att hjälpa till med den tekniska installationen med dina digitala innehållskällor, 3) Din leverantör av språktjänster (LSP) - för att lära dig hur man skapar översättningar inom Smartling-plattformen