Vi delar alla samma längtan att ansluta och bli hörda. Det är denna önskan som gör oss till människor. En brådska att förstå. Att ha en röst. Och denna mänskliga koppling är det som definierar Smartling. Vi är inte en svit av produkter, utan snarare en summa av våra människor, platser och sysselsättningar. Varje dag anställer och ger vi översättare över hela världen för att förvandla innehållet som förbinder oss alla.

Det är precis därför vi är värdar för vårt Global Ready Translation Summit, en kostnadsfri endagskonferens med fokus på att förbättra översättningsresultaten och hylla översättare.

Åh, och vi lanserar också vår första bok någonsin. Fortfarande inte såld? Här är de fem anledningarna till varför du absolut bör delta i Global Ready Translation Summit.

1. Möt The Translators

Chansen är stor att du aldrig har haft chansen att träffa en översättare personligen. Oavsett om det beror på att du inte bor i samma region, ditt varumärke inte ens har tillgång till att samarbeta med översättare, eller att du helt enkelt inte har översatt något innehåll tidigare, kommer vi att ändra på det.

För första gången bjuder vi i år in våra översättare till både Global Ready New York- och London -evenemangen. Deltagarna har chansen att faktiskt träffa människorna som rör världen med ord och driver global handel.

2. Förbättra språkliga tillgångar mätbart

Bara genom att delta i vårt Global Ready Translation-möte kommer ditt varumärke att gå därifrån med förbättrade språkliga tillgångar för att överlägsna din översättning. Chansen är stor att de flesta varumärken inte har tittat eller uppdaterat sina ordlistor, stilguider eller översättningsminne.

Dessa kritiska element kan både förbättra kvaliteten på översättningen, samtidigt som de minskar kostnaderna och den tid som spenderas på varje projekt, men glöms ofta bort. För att hjälpa ditt varumärke att dra full nytta av dessa tillgångar kommer Smartlings experter att ge detaljerade rekommendationer på plats för att ytterligare förbättra och optimera dessa resurser.

3. Förstå kostnaden för översättning

Under vårt Global Ready Translation Summit kommer Smartling att presentera vår helt nya kostnadskalkylator.

För att ge viss insyn och göra det möjligt för användare att bättre bevisa värdet av översättning, kommer vår kalkylator att göra det möjligt för dig att fastställa den direkta kostnaden för översättningen och eventuella associerade avgifter som annars skulle kunna gå obemärkt förbi.

4. Få ditt exemplar av vår nya bok

Varje deltagare kommer att ha en chans att lägga vantarna på vår helt nya, vackert tryckta bok, Move The World with Words. Gratis. Kom ännu närmare dina översättare och ta en titt bakom översättningens kulisser.

Fördjupa din kontakt med dessa begåvade individer när vi berättar de fantastiska historierna Smartlings översättare finns runt om i världen, från Spanien till Tyskland och New York till Japan.

5. $2000 Linguist Asset Management Credit

Förutom att förbättra dina språkliga tillgångar där på plats, kommer varje deltagare att gå därifrån med en kredit på $2000 för en av Smartlings mest värdefulla professionella tjänster, Linguistic Asset Management.

Våra experter hjälper ditt varumärke att kontinuerligt underhålla, hantera och optimera ditt översättningsminne, ordlistor och stilguider för att få ut det mesta av dessa tillgångar både nu och i framtiden.

Hjälp oss att flytta världen med ord

Vårt översättningstoppmöte närmar sig med stormsteg, och vi är så glada över att dela våra översättares fantastiska berättelser med dig. Oavsett om du är i New York eller London, se till att följa med oss för en dag som handlar om våra rockstar-översättare.

Faktum är att vi vill se hur du rör världen med ord -- tagga oss på sociala medier med #MoveTheWorldWithWords, och gå med för att vinna ett gratis exemplar av boken och T-shirten!

Om Adrian

Adrian Cohn är direktör för varumärkesstrategi och kommunikation på Smartling, ansvarig för att övervaka varumärkets innehåll, produktmarknadsföring, digital strategi och PR. Adrian lanserade Smartlings senaste Move the World with Words-kampanj, som lyfter fram det mänskliga inslaget i översättning. Under sin tid på Smartling har Adrian varit huvudtalare i internationell skala, värd för Smartlings Fireside Chat-podcast och tidigare fungerat som Senior Success Manager och arbetat med Smartlings globala kundbas.

Varför vänta med att översätta smartare?

Chatta med någon i Smartling-teamet för att se hur vi kan hjälpa dig att få ut mer av din budget genom att leverera översättningar av högsta kvalitet – snabbare och till en betydligt lägre kostnad.
Cta-Card-Side-Image