MultiLinguals november/december 2018 nummer innehåller forskning och tankeledarskap om den roll Artificiell Intelligens och Machine Learning spelar – eller kommer att spela – i företagsöversättningshantering. Eftersom Smartling har investerat hårt i att utveckla en mängd AI- och ML-teknologier som kunder använder dagligen för att minska kostnaderna och "människors tid" för översättningshantering, är denna dialog varken förvånande eller främmande för oss.

Det finns utrymme för förbättringar i översättningsarbetsflöden

Det som var överraskande, om inte alarmerande, var en statistik som avslöjades av Hélène Pielmeiersforskning utförd av branschens ledande underrättelsefirma, Common Sense Advisory, som publicerades i MultiLingual. Endast 7 % av språktjänsteleverantörerna "strävar efter att flytta alla grundläggande jobb till helt automatiserade processer." Artikeln förklarar att språktjänsteleverantörer fungerar utan mycket eller någon teknik alls, därav bristen på automatiseringsmöjligheter.

Det är just därför Smartling utvecklade Cloud Translation. Det står för mycket på spel för att människor som individer ska kunna trycka papper, så att säga. Det vi ser och hör från marknaden varje dag är att de som ansvarar för översättningen har gemensamma utmaningar:

  • Översättningsförfrågningar skickas manuellt till deras språktjänstleverantör
  • Det finns ingen insikt eller synlighet i översättningens framsteg
  • Översättningskvaliteten hanteras subjektivt

Varumärken kan spara tid och pengar med automatisk översättning

Vår erfarenhet säger oss att alla företag som spenderar mer än 10 000 USD på översättning per år kan uppnå bättre resultat – inklusive lägre kostnader – genom att utnyttja automatisering. Enbart automatisering av översättningsjobb eliminerar helt behovet för människor att göra samma sak om och om igen när det helt enkelt kan konfigureras en gång.

Att utnyttja AI och automatisering är allmänt använt i många affärsfunktioner. Som exempel använder Smartling Drift för konversationsmarknadsföring (kolla in det på smartling.com). Den kan upptäcka användarens ursprung (företag eller plats) och dirigerar automatiskt konversationer till lämplig representant.

Du kan minska kostnaderna och spara värdefull tid med hjälp av automatisering av översättningsjobb.

Total kontroll över din översättningsautomatisering

Att ha möjligheten att förkonfigurera jobbautomatiseringsregler är avgörande för att minska översättningskostnaderna och spara värdefull tid. En av Smartlings kunder är ett globalt erkänt e-handelsföretag inom sportartikelbranschen och säljer varor inom 11 sporter.

De definierade automatiseringsregler i Smartling Dashboard för varje sport så att de som skapar översättningarna är experter på terminologi. Översättningsstatusrapporter i realtid är alltid tillgängliga, och vad mer är att de också får en kvalitetsanalys på varje översättningsjobb baserat på över 100 datapunkter.

Vår produktvision är att göra detta ännu mer sofistikerat med AI och maskininlärning så att kunder kan sätta regler baserat på sina KPI:er, som webbplatstrafik och konverteringsfrekvens.

Föreställ dig om du kunde förinställa din översättningsbudget, språkkrav och andra regler så att allt ditt innehåll kan översättas - av människor för det mest värdefulla innehållet och neural maskinöversättning för det minst värdefulla innehållet - med minimal daglig input från projektledare. Vi bygger det här.

Genom att tillämpa automatisering på översättningsprojekt kan du göra mer med mindre. Varför vänta?

Varför vänta med att översätta smartare?

Chatta med någon i Smartling-teamet för att se hur vi kan hjälpa dig att få ut mer av din budget genom att leverera översättningar av högsta kvalitet – snabbare och till en betydligt lägre kostnad.
Cta-Card-Side-Image