Matt Grech

Matt Grech

Content Marketing ManagerSmartling

Det är ett riktigt svårt val, men om det är en plats från Move the World with Words jag absolut var tvungen att besöka, skulle det absolut vara den hisnande regionen som Oana kallar hem, Montégut-Arros i södra Frankrike.

Till och med under sin tid med Elizabeth, förklarade Oana hur hon var så tacksam för chansen att få arbeta inte bara från var som helst i världen, utan ett som är direkt relaterat till hennes passioner.

Faktum är att Oana flyttade till den bergiga regionen i södra Frankrike för att tillbringa sin tid i naturen. Och om det är en sak säker, så har vår nuvarande situation Oana uppskattat det lugnet ännu mer.

oana-vandring

Matt: Innehåll är helt klart en hög efterfrågan, och det kommer inte att sluta snart. Så jag har frågat alla våra översättare, vilken typ av innehåll har ni uppställt i mars? Marknadsföring, meddelanden från VD:ar, produktuppdateringar, juridiska uppdateringar - något sånt?

Oana: Mestadels marknadsföringstext, som vanligt: bloggar, e-postmeddelanden, webbplatsinnehåll. Men också uppdateringar angående olika policyer som återbetalning och utbyte, avbokning, pausa konton, utrullningskrediter, tillfälliga tjänsteavbrott etc, allt relaterat till den osäkra perioden vi går igenom.

Innehåll relaterat till gröna beteenden verkar också bli mer än någonsin en prioritet för vissa företag, vilket är goda nyheter!

Hur har din arbetsbelastning förändrats den senaste månaden, får du mer eller mindre att jobba på? Nya typer av innehåll som du inte har översatt tidigare?

För mig var mars ungefär lika hektisk som sex månader innan covid-19. Något mindre än mars 2019, men ganska konsekvent med andra halvan av 2019, till exempel.

Matt: Det är fantastiskt att höra! Märker du några förändringar i efterfrågan på översättning? Är det vissa varumärken eller branscher som efterfrågar mindre och andra efterfrågar mer?

Oana: Efterfrågan från resebranschen verkar ha minskat.

Som jag nämnde har vissa företag valt att prioritera sin blogg och marknadsföringsinnehåll, eller ämnen som miljöhänsyn, medan andra insisterar på vikten av digital transformation och att bedriva förändringsledning. Det verkar verkligen som att efterfrågan på digitalt har ökat!

Matt: Naturligtvis vet vi alla att saker och ting kommer att förändras, men tror du att efterfrågan på översättning kommer att förändras när den här situationen fortsätter att utvecklas och utvecklas?

Oana: Den ekonomiska effekten av denna folkhälsokris lovar att bli enorm, så jag förväntar mig en förändring i efterfrågan på översättning. Inte säker på riktningen dock.

Vissa tror att denna kris kommer att förändra vår värld permanent. Vi kommer dock inte att sluta kommunicera. Behovet av att samarbeta verkar mer uppenbart än någonsin.

Matt: Okej, det är verkligen svårt att säga. Jag är dock nyfiken på hur du har påverkats! Eftersom du redan har erfarenhet av att arbeta hemifrån, tack vare verktyg som Smartling, vilken typ av rutin eller process har du för att förbli produktiv?

Oana: Min arbetsrutin har inte förändrats alls. Jag har faktiskt arbetat hemifrån i så många år, i den miljö jag valt och anpassat för detta ändamål. Jag har förmånen att samarbeta med ett företag som tillhandahåller alla verktyg och stöd (både tekniskt och mänskligt) jag behöver för att prestera med självförtroende och sinnesfrid, även i dessa svåra tider.

Det är Smartling, förresten. :)

Så jag fokuserar på min del av jobbet och strävar efter att ge kvalitet. Det är också väldigt viktigt att jag håller mig positiv. Jag har turen att vara frisk och trygg och leva på min passion.

oana-arbetande

Matt: Hur är det personligen, har ditt dagliga liv förändrats?

Oana: Jag bor själv och har inga barn, så ur denna synvinkel har min dagliga rutin inte förändrats - det finns ingen som stör mig. :D

Självklart saknar jag mina långa promenader, resor, konserter, resor, att träffa min familj och mina vänner och jag saknar min frisör. :D

Matt: Åh ja, jag kan inte vänta tills jag äntligen kan klippa mig! Så många människor tar på sig nya hobbyer eller till och med besöker några gamla, är det något du gör för att förbli positiv, lugn och fokuserad under den här tiden?

Oana: Jag valde att bo på landet, i hjärtat av naturen, så jag har en trädgård, skog runt om, en vacker utsikt över bergen.

Så jag har gott om besökare under den här låsningsperioden: fåglar, bin, grodor, fladdermöss (!!:D), ödlor. Detta är värdefullt, nu mer än någonsin.

Jag håller mig informerad, men väljer också att läsa och titta på innehåll som får mig att skratta, le, begrunda eller drömma. Det finns jobb att göra i trädgården och det är min gymtid. Och jag lyssnar på musik, jag kunde inte föreställa mig mitt liv utan musik i alla fall.

Matt: Skratt är verkligen den bästa medicinen. Har du försökt lära dig några nya färdigheter?

Oana: Jag tar pianolektioner (onlinekurser). Jag tar också massor av bilder eftersom landskapet är fantastiskt. Solnedgångarna har varit hisnande på sistone... :)

Matt: På tal om solnedgångar, har du överhuvudtaget haft chansen att vandra runt utomhus? New York har varit riktigt tyst! Hur har området runt dig påverkats av den plötsliga förändringen?

Oana: Jag går bara hemifrån för att köpa mat då och då och ja, det är ännu tystare på landsbygden där jag bor nuförtiden. Det mest slående här är att vägarna är nästan tomma (men det är inget jag kan klaga på... :))

Matt: Det är så fantastiskt att höra hur mycket du kan njuta av en ny känsla av lugn och stillhet! Tack så mycket, Oana!

oana-bro

Varför vänta med att översätta smartare?

Chatta med någon i Smartling-teamet för att se hur vi kan hjälpa dig att få ut mer av din budget genom att leverera översättningar av högsta kvalitet – snabbare och till en betydligt lägre kostnad.
Cta-Card-Side-Image