Som ett företag som gör arbetet visuellt enklare för kunder över hela världen, krävde Lucidchart en lokaliseringslösning som översatte dess användarupplevelse. Sedan det grundades 2010 har företaget upplevt en anmärkningsvärd användartillväxt och för att hålla sig på den uppåtgående banan och utöka sin användarbas visste Lucidchart att det var tvunget att bättre betjäna kunder på internationella marknader.

När de satte sig för att driva tillväxt och vinna i det visuella produktivitetsutrymmet globalt visste de att de behövde en lokaliseringslösning som inte bara skulle matcha deras agila utvecklingscykel utan också hjälpa dem att ge en konsekvent användarupplevelse, oavsett språk.

Utmaningen: Behandla alla språk som förstaklassmedborgare

Lucidcharts inställning till lokalisering var att behandla alla språk som förstklassiga medborgare. De ville se till att alla användare får samma fantastiska upplevelse, oavsett var de befinner sig.

Lösningen: Smartling

Med hjälp av Smartlings kompletta översättningslösning – inklusive API:er, Drupal- och Zendesk-integrationer och översättningstjänster – översatte Lucidchart över 150 marknadsföringssidor, deras produktgränssnitt och hela deras hjälpcenter, vilket säkerställde en sammanhållen språkupplevelse som matchade den engelska användarens.

Resultaten av deras lokaliseringsansträngningar har tydligt visat att denna affärsetos har gett resultat. Bara på den latinamerikanska marknaden har Lucidchart realiserat en 200%-ig tillväxt på årsbasis i sin användarbas. De har också gått från att ha noll lokaliserade produktanvändare till 125 000 på bara 4 månader.

Båda denna statistik indikerar att deras användare reagerar positivt på den översatta upplevelsen.

"Smartling ger oss ett verktyg för att effektivt hantera hela översättningsprocessen, vilket kan vara otroligt krångligt med ett annat verktyg eller utan att använda programvara alls." - Mitchell Cox, internationell programchef, Lucidchart

Får hastighet och skalbarhet

Lucidchart valde en mjukvarulösning för att lokalisera sitt innehåll istället för den traditionella metoden på grund av hastighet och skalbarhet. Med Smartling kunde de dra nytta av kvaliteten hos en mänsklig översättare samtidigt som de höll jämna steg med deras snabba utgivningscykler. Deras team kunde röra sig snabbt och släppa översatta versioner av sitt innehåll samtidigt som den engelska versionen, vilket återigen säkerställde att alla språk var förstklassiga medborgare.

Smartlings förmåga att integrera med Lucidcharts tekniska stack gjorde det möjligt för dem att enkelt översätta varje del av produktupplevelsen. Och ur utvecklingssynpunkt kunde Smartling avlasta sina interna resurser för översättningsuppgifter med upp till 75 %. Detta har gjort det möjligt för deras utvecklare att fortsätta arbeta med sina produktprioriteringar utan att störas av lokalisering.

”Jag har blivit positivt överraskad över hur enkelt Smartlings verktyg gör lokalisering. Oavsett om det handlar om att hantera översättningsarbetsflödet, att se till att strängarna publiceras i tid eller att gå tillbaka för att redigera en sträng, har jag blivit positivt överraskad över hur enkelt det är att hantera vår lokaliseringsprocess med Smartling.” - Mitchell Cox

Adaptiv maskinöversättning

Lucidchart planerar inte att bromsa farten någon gång snart. Framtiden för deras lokaliseringsinsatser inkluderar mer innehåll som översätts till fler språk, oftare. Före Smartling var det största hindret som Lucidchart stod inför i sin lokaliseringsstrategi den negativa effekten av översättningstid på deras förmåga att släppa funktioner kontinuerligt. Detta är inte längre ett hinder eftersom företaget nu utnyttjar adaptiv maskinöversättning för att minska den tiden från 2 dagar till mindre än 10 minuter. Lucidchart kan omedelbart implementera maskinöversättningar av hög kvalitet i sin produkt och sedan ersätta dem med professionella översättningar gjorda av Smartlings språktjänstteam vid ett senare tillfälle. Detta resulterar i en sammanhållen översatt produktupplevelse för sina internationella användare utan någon inverkan på deras utgivningscykel.

Varför vänta med att översätta smartare?

Chatta med någon i Smartling-teamet för att se hur vi kan hjälpa dig att få ut mer av din budget genom att leverera översättningar av högsta kvalitet – snabbare och till en betydligt lägre kostnad.
Cta-Card-Side-Image