När den globala användningen av AI-driven översättning fortsätter att öka exponentiellt, finns det ett växande intresse för att säkerställa att dess utdata överensstämmer med varumärkesstandarder och är skräddarsydda för kundens specifika behov. Ett effektivt sätt att uppnå detta är genom att använda anpassade maskinöversättningsmotorer (MT). Genom att utnyttja ett företags språkliga tillgångar, såsom översättningsminne, stilguider, översätt inte listor och ordlistor, kan dessa motorer anpassas för att optimera resultatet för varumärkesefterlevnad och kvalitet.
Men den centrala frågan kvarstår: vad är den faktiska effekten av anpassade motorer på aspekter som översättningskvalitet och varumärkesanpassning? Är de verkligen värda investeringen och hur kan de användas mest effektivt? Smartling AI-ledare Olga Beregovaya och Alex Yanishevsky utforskade dessa frågor och mer under ett nyligen genomfört Smartling-webinarium. Läs vidare för några viktiga tips från samtalet.
1. Varför maskinöversättning (MT) i en ålder av GenerativeAI (GenAI)? Beviset finns i puddingen.
Medan buzzen om GenAI kan tyda på att branschen har gått vidare från MT till förmån för GenAI, avslöjar uppgifterna något annat. MT fortsätter att överträffa stora språkmodeller som GPT4 i Smartling benchmarkbedömningar, och uppnår konsekvent högre BLEU-poäng och lägre redigeringsavstånd. Med det sagt kan GenAI fortfarande spela en betydande roll i översättningsarbetsflöden (se punkt X i denna lista).
2. Anpassade motorer ger högre kvalitet. Period.
Utbildade motorer uppnår inte bara i genomsnitt 18 % högre BLEU-poäng jämfört med sina otränade motsvarigheter, utan deras uteffekter kräver också 22 % färre redigeringar än generiska motorer. Dessa resultat av högre kvalitet kräver mindre granskning av mänskliga översättare, vilket ger översättningsteamen möjlighet att arbeta mer effektivt. Ännu mer effektivt, i kombination med självlärande AI-funktioner som dynamisk fuzzy match-reparation eller formalitetsbyte, ger anpassade motorer konsekvent högre kvalitet jämfört med generiska motorer eller GenAI på egen hand.
3. Den gyllene regeln för anpassad motorutbildning: Skräp in, skräp ut.
Att träna en MT-motor kräver att man laddar upp språkliga tillgångar som stilguider och ordlistor, men ett tillvägagångssätt "ladda upp och be" kan bara ta en motor så långt när det gäller kvalitet. Därför är det vanliga talesättet i AI-gemenskapen "skräp in, skräp ut." MT-motorer föredrar tydliga, entydiga poster formaterade på ett språk som de förstår (TMX-filer). Effektiv anpassad utbildning kräver en mycket detaljerad metod för att ladda upp språkligt innehåll, där ditt team utövar mycket kontroll över vad din motor tränas på och hur den tränas.
Se till att din motor utvecklas med dig.
Att träna en anpassad motor är som att upprätthålla korrekt tandhygien. Utan regelbundna kontroller kan hålrum bildas och orsaka skador. På samma sätt, när ditt företag växer, behöver din anpassade motor regelbundna uppdateringar med ny terminologi, meddelanden och stilriktlinjer för att fortsätta producera korrekta utdata.
4. LLMs + anpassade motorer: "antingen/eller" eller "både/och?"
Vårt svar: både/och!
Även om LLM ensamma kanske inte konsekvent levererar högre kvalitet jämfört med traditionell MT, utmärker de sig i att förfina och förbättra MT-utgångar för specifika uppgifter som formalitetsbyte, efterlevnad av stilriktlinjer och anpassning av publikens personlighet.
Smartlings senaste innovation, AI Translation Toolkit, utnyttjar kraften hos LLM:er för att optimera MT-utdata. Dynamiska funktioner som AI Fuzzy Match Repair och Ordlista Term Insertion använder LLM:er för att korrigera grammatiska fel och säkerställa varumärkeskonsistens, vilket leder till högre kvalitet på MT-översättningar.
5. Allt handlar om ROI.
För att avgöra om anpassad motorutbildning är rätt för ditt översättningsarbetsflöde, handlar allt om ROI. Om du redan har ett robust översättningsminne som omfattar det mesta av innehållet du planerar att översätta i framtiden, kan en generisk MT-motor sannolikt uppfylla dina översättningsbehov utan att behöva investera i en anpassad motor. Generiska motorer kanske inte har vokabulären för särskilda domäner eller språk. Om så är fallet, är anpassad motorutbildning en värdig investering för att effektivisera dina översättningsarbetsflöden.
–
I slutet av dagen är anpassad motorutbildning här för att stanna.
Håll dig uppdaterad om fler kommande evenemang från Smartling här.