AI-översättning utvecklas snabbt, och vi är entusiastiska över vart det är på väg.

Om du deltog i vår färdplanssession inför årsslutet kände du förmodligen samma energi. Andrew Saxe, vår produktchef, och Olga Beregovaya, vår AI-chef, gick igenom vart LanguageAI är på väg härnäst – och varför dessa uppdateringar är viktiga för de team som förlitar sig på Smartling varje dag.

Ni jonglerar med mer innehåll, fler format, fler kanaler och fler språk än någonsin tidigare. Och även om AI har gjort delar av detta arbete enklare, har det också introducerat ny komplexitet. Så vårt fokus inför 2026 är enkelt: att ge er smartare verktyg som hjälper er att arbeta snabbare, mer effektivt och känna er trygga i varje översättning som publiceras. 

Om du missade livesessionen kan du titta på hela färdplanen på begäran för att se dessa uppdateringar i praktiken.

 

Leverera den bästa första översättningen, varje gång

Låt oss vara ärliga: det första utkastet är viktigt. När den första produktionen är stark blir allt enklare – färre redigeringar, färre fram och tillbaka, snabbare lanseringar och mycket mindre stress i teamet.

Därför har vi omdesignat hur AI-översättning fungerar bakom kulisserna. Istället för att förlita oss på en enda motor hämtar vi information från flera maskinöversättnings- (MT) och LLM-leverantörer, kör varje utdata genom hallucinationsdetektering, jämför deras prestanda och väljer automatiskt den starkaste. 

Vi ger dig också mer kontroll över hur AI beter sig. Våra nya promptverktyg med retrieval augmented generation (RAG) låter dig vägleda översättningar med hjälp av dina egna exempel från översättningsminne (TM), ordlistor och stilpreferenser. Automatiserade stilguider omvandlar ditt innehåll till konsekventa regler som formar ton och varumärkesröst. Och vår kommande LQA-agent ger dig omedelbara, skalbara kvalitetskontroller av varje översättning – du behöver inte längre förlita dig på små prover eller gissningar.

Allt detta är utformat för att ge dig vad Olga beskrev som "den bästa första översättningen varje gång": högre kvalitet, större säkerhet och mindre rensningsarbete.

 

Åtkomst till Smartling var du än arbetar

Om det finns något som gör att team saktar ner, så är det det oavbrutna kontextväxlandet mellan verktyg. Så vi gör tvärtom: tar Smartling till dig.

Med vår MCP-server (Model Context Protocol) kan du översätta innehåll, hämta strängar eller starta åtgärder direkt i AI-chatt eller kodningsverktyg som VS Code och Claude Code. Inget byte av flikar, ingen kopiering/klistra in. 

Vi förbättrar också hur innehåll flyttas mellan era system. Du kommer att se nya webhooks, nya utvecklarverktyg som nyckel-värde-hantering och nya/uppgraderade kopplingar för plattformar som Salesforce Service Cloud, Intercom Help Center, Google Drive, Zapier, Braze, Salesforce Marketing Cloud och Figma. Och vi introducerar ännu fler integrationer för design-, e-handels- och projektledningsverktyg så att team kan pusha och hämta innehåll utan friktion.

Om det känns som att du ständigt växlar kontext, kommer dessa uppdateringar att kännas som en stor lättnad.

 

Ger dig en enklare och mer intuitiv upplevelse

Smartling investerar också i något som alla team uppskattar: en smidigare och mer intuitiv plattform.

Den omdesignade AI Hub ger dig en tydlig plats att hantera dina maskinöversättningsmotorer, AI-översättningsleverantörer, alla AI-översättningsfrågor och inställningar. Uppdateringar av personalhantering, arbetsflödestilldelningar och användarprofiler gör det enklare att hålla era team organiserade när ni skalar upp.

Vi stärker också styrningen. Nya funktioner kommer att stödja förslag på ordlistor, kontroller av översättningar och terminologikonsekvens, kvalitetskontroller av översättningsminne (TM) och mer flexibel behörighet för språkliga tillgångar. Vi introducerar också hantering av nyckelvärden för att hjälpa dig att hålla översättningar stabila över olika kodbaser, även när källtexten ändras.

Och för att hjälpa dig hantera mer av ditt globala innehåll på ett ställe utökar vi stödet för transkription, textning, video och ljud, flerspråkig bildgenerering och bättre mappning mellan design och fil. Oavsett om era team arbetar i Figma, InDesign eller koddatabaser är målet att få hela processen att kännas mer sammankopplad och mer styrd.

 

Vad detta innebär för era team

När man zoomar ut blir bilden tydligare:

  • Du kommer att se högre kvalitet redan från början.
  • Du kommer att lägga mindre tid på att fixa saker och mer tid på att skicka.
  • Ert varumärkesröst kommer att förbli konsekvent på alla marknader.
  • Era designers, utvecklare, marknadsförare och lokaliseringsteam kommer att känna sig mer
    .
  • Du kommer att känna dig tryggare i varje översättning som lämnar dina händer.

Det är dit vi är på väg – och vi ser fram emot att kunna erbjuda er allt detta under det kommande året.

Om du missade livesessionen kan du se hela färdplanens genomgång på begäran– det är det bästa sättet att se allt i praktiken.

Varför vänta med att översätta smartare?

Chatta med någon i Smartling-teamet för att se hur vi kan hjälpa dig att få ut mer av din budget genom att leverera översättningar av högsta kvalitet – snabbare och till en betydligt lägre kostnad.
Cta-Card-Side-Image