Att anlita en översättare online har många fördelar, oavsett om du översätter din senaste marknadsföringskampanj eller hela ditt varumärkes program.

Onlinerekrytering ger dig flexibiliteten att intervjua och få tillgång till talanger från hela världen.

Det är dock viktigt att inte bara välja översättningstjänster baserat på deras onlineprofiler.

Att välja rätt översättare

När du väljer en översättare, ordna istället en intervju där du kan lära dig mer om potentiella leverantörers bakgrund och avgöra om de kommer att passa in i ditt företags behov.

Följande är fem frågor som kan hjälpa dig att välja rätt översättare online:

1. Är dina översättare som modersmål med rätt landsexpertis?

När du väljer översättningstjänster är det första steget att fastställa dina affärsbehov. Varje projektomfattning inkluderar projektformat, språk som behövs och destinationsländer.

Helst bör dina översättare ha som modersmål. Även om det är möjligt att uppnå fullständig flyt i ett språk som inte är ditt modersmål, är de bästa översättarna vanligtvis som modersmål.

Om du arbetar på ett språk som har variationer i användning mellan länder – till exempel spanska i Mexiko och spanska i andra delar av Latinamerika – se till att din föreslagna översättningsleverantör har rätt expertis på landsnivå.

2. Behöver du översättare med specifik branschkunskap?

Det finns vanligtvis två typer av expertis som företag vill utreda översättningsleverantörer för. Den första är området specialitet.

Oavsett om du är en apputvecklare eller arbetar inom ett specialiserat område som sjukvård eller juridik, kommer den rätta översättaren för dig att förstå dina branschtermer. Den andra nivån är format.

Kräver ditt projekt att du översätter webbplatsinnehåll, kreativt innehåll för marknadsföringskampanjer, kopiering till mobilappar eller dokumentation?

Att översätta innehåll för olika medier kräver unika färdigheter och tillvägagångssätt för problemlösning. Intervjua kandidater och leta efter en matchning i både ämne och format.

3. Kan du verifiera översättaruppgifter och se tidigare översättningar?

Fråga dina blivande översättare om konkreta exempel på deras arbete. Om de påstår sig ha examen eller specifika certifieringar, kontrollera att informationen är korrekt.

Skaffa exempel på deras översatta arbeten, helst i ett format som liknar ditt projekt. Till exempel, för en marknadsföringsöversättning, be att få se kopior av broschyrer eller faktablad som de har arbetat med.

För webbplatsöversättare, be om länkar till onlineportföljer. Fråga dem vilka professionella översättarföreningar de tillhör.

Slutligen, be att få prata med flera referenser för att förstå både kvaliteten på deras arbete och deras arbetsstil för att avgöra om det passar dina behov.

4. Hur beräknar du kostnaden för översättningsprojekt?

Budget spelar en viktig roll när du väljer din leverantör av översättnings- och lokaliseringstjänster . Det är viktigt att förstå hur varje översättare du intervjuar omfattar kostnaden för projekt.

Vad är deras pris per ord? Erbjuder de prissänkningar för redundanta översättningar? Det är också bra att fråga om avgifter för faktorer som tekniskt innehåll, premiumkreativt innehåll, bildval, grafisk design, revisioner, kundmöten och recensioner.

Baserat på den budget du har diskuterat, be dina potentiella kunder att beskriva en tidsram och undersöka om premiumpriser skulle tas ut för påskyndade projekt.

5. Är översättare bekväma med att använda översättningsprogram?

Från att påskynda översättningsprocessen till att minimera personalens tid på administration, det finns många fördelar med att använda översättningsprogram.

När du väljer en översättningsleverantör, välj en leverantör som är bekväm med att arbeta med programvarulokalisering eller översättningsplattformar.

Tidigare erfarenhet av just din valda plattform är till hjälp, men inte nödvändigt. En standardnivå av teknisk kompetens och en vilja att lära sig den programvara du väljer är allt de behöver.

Ställ de rätta frågorna för att välja en översättare

Att ställa rätt frågor till potentiella översättare kommer att säkerställa att du anställer rätt person för jobbet.

Lita inte bara på onlineprofiler – ta dig tid att ha en konversation, granska exempel på tidigare arbeten och bedöm om deras expertis passar dina behov. Läs mer om hur rätt översättningsleverantör kan ta ditt innehåll till nästa nivå när du expanderar globalt.

Varför vänta med att översätta smartare?

Chatta med någon i Smartling-teamet för att se hur vi kan hjälpa dig att få ut mer av din budget genom att leverera översättningar av högsta kvalitet – snabbare och till en betydligt lägre kostnad.
Cta-Card-Side-Image