Daniel arbetade tidigare med internationell marknadsföring, men insåg snabbt att han hade en talang och passion för översättning. "Vissa människor tror att översättning bara handlar om att översätta ord, men det är så mycket mer än så", förklarar han. "Till exempel är det väldigt lätt att se marknadsföringsmisslyckanden som företag har haft när de satsar miljontals dollar på en fantastisk kampanj och sedan översätter den genom ett automatiserat system eller anlitar en billig, icke-specialiserad tjänst."
Daniel och hans fru har några nyfikna grannar...
Och om du vågar dig bara en halvtimme från hans by, kan du till och med snubbla över ett slott eller två.
Deras hund Bowie älskar det faktum att båda hans människor arbetar på distans och tycker om att utforska lokala områden...
Naturligtvis är Bowie tvåspråkig.
Medan vägen till Daniels stuga är asfalterad, om det snöar på vintern, når deras bil ibland inte hela vägen upp till deras hem.
Ändå, med vyer som denna från deras gårdsplan, är det en ganska bra avvägning.
"Utan den här tekniken skulle jag spendera mycket mer tid på att ställa frågor och leta upp saker än jag faktiskt skulle översätta", tillägger Daniel. "Efter att ha pratat med översättare som har gjort detta i fyrtio plus år, är skillnaden med modern översättning fantastisk. De brukade ta emot dokument via post, översätta dem på en skrivmaskin och sedan skicka tillbaka dem via post, så det här är en enorm förändring."
Daniels 120 år gamla hem har genomgått en del mindre renoveringar, men det har fortfarande kvar mycket av sin charm från 1800-talet.