Om du marknadsför ditt företag online idag behöver du en strategi för marknadsföringslokalisering. Från din webbplats till dina e-postmeddelanden till din annonstext måste du tala din publiks språk. Annars lämnar du sannolikt miljoner (eller miljarder) på bordet.

Om du vet att du behöver börja översätta, men du är osäker på var du ska börja, då är du på rätt plats. Den ultimata guiden för att översätta ditt marknadsföringsmaterial täcker hur du översätter specifika typer av marknadsföringsinnehåll, vad du bör tänka på för varje innehållstyp och verktyg du kan använda för att komma igång.

I den här e-boken tar vi upp:

  • Varför översättning (och lokalisering!) betydelse för marknadsförare
  • Data som stöder varför du bör översätta marknadsföringsmaterial
  • Översättning vs. lokalisering – vad är skillnaden?
  • Hur man översätter olika typer av marknadsföringsinnehåll, inklusive:
    • Webbplats
    • E-postmeddelanden
    • Kunskapsbaser
    • Appar
    • Video undertexter
    • Grafisk design
    • Och mycket mer*